Guia de conversação

px Sentimentos   »   he ‫רגשות‬

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Hebraico Tocar mais
ter vontade ‫-- חשק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
yes-----h-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Nós temos vontade. ‫-ש---- --ק-‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
ye-h --nu --s---. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Nós não temos vontade. ‫-----נ--חשק-‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
e---la-- x-s-e-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
ter medo ‫ל--ד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
le-axed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Eu tenho medo. ‫אני ---------‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
a-- -o-ed----ed--. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Eu não tenho medo. ‫אנ- -א פ-ח- /---ב----‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
a-- l--p--e-/---e--t b--hla-. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
ter tempo ‫-----ן‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
yesh--man y___ z___ y-s- z-a- --------- yesh zman
Ele tem tempo. ‫-ש -ו-זמ--‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
yesh lo --an. y___ l_ z____ y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Ele não tem tempo. ‫אי- ל----ן-‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
ey- l---ma-. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
estar aborrecido ‫משועמם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
mesh--am-m m_________ m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Ela está aborrecida. ‫--א-משוע--ת-‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
hi -esh-'ame---. h_ m____________ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Ela não está aborrecida. ‫הי---- מש---מ-.‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
h- lo me-h-'-m--e-. h_ l_ m____________ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
ter fome / estar com fome ‫--י-ת --ב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
li-io- --'-v-------v l_____ r____________ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Estão com fome? ‫-תם -----?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
atem-re---i-? a___ r_______ a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Não estão com fome? ‫את-------בים-‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a-e---- -e----m? a___ l_ r_______ a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
ter sede / estar com sede ‫---ות צמ-‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
l--iot t---e l_____ t____ l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Eles estão com sede. ‫ה- - ----אים-- ות.‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
hem-hen--sm-'-m---me'o-. h______ t_______________ h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Eles não estão com sede. ‫ה- --ן--- צ--ים-/ ---‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h-m/he--lo t-me'-m--sme'--. h______ l_ t_______________ h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!