Guia de conversação

px Sentimentos   »   kk Сезім

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

[Sezim]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Cazaque Tocar mais
ter vontade қ--ау қ____ қ-л-у ----- қалау 0
qa-aw q____ q-l-w ----- qalaw
Nós temos vontade. Б---қа-а--ыз. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
Biz-qa---m-z. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Nós não temos vontade. З---------о-. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Z--qı--- j--. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
ter medo қ-рқу қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
qo--w q____ q-r-w ----- qorqw
Eu tenho medo. Ме--қ------н. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
Men qorqa--n. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Eu não tenho medo. М-- қо---п---ын. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
Men ---ıqp--mı-. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
ter tempo у--ы-- --лу у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
w----- --lw w_____ b___ w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Ele tem tempo. О--- --қ-----ар. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
Onıñ-waqıt- ba-. O___ w_____ b___ O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Ele não tem tempo. Он-- ---ыт- -о-. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
O--ñ w----ı--oq. O___ w_____ j___ O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
estar aborrecido і---п-с-- з---гу і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
i-i -ı-----erigw i__ p____ z_____ i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Ela está aborrecida. О- ---і--п-ж-р. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
O- --ri-i- -ür. O_ z______ j___ O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Ela não está aborrecida. О- ---іг-п-жү-г-- жо-. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
Ol-zer-gi- -ür-en ---. O_ z______ j_____ j___ O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
ter fome / estar com fome қ--н----у қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
qa--ı-a-w q____ a__ q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Estão com fome? Қ-р-н-ары- --т--ма? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Q-rı--arıñ a-t- m-? Q_________ a___ m__ Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Não estão com fome? Қ-ры-д-р-ң-а--а---о- -а? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Q---nd---- -şqan j-q -a? Q_________ a____ j__ p__ Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
ter sede / estar com sede шө--еу ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
şöldew ş_____ ş-l-e- ------ şöldew
Eles estão com sede. Ол-- -ө---ді. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
O--r ş-l--di. O___ ş_______ O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
Eles não estão com sede. Олар-шөлде--- жо-. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
Ola--ş-l---e---o-. O___ ş_______ j___ O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!