Разговорник

ru Спрашивать – прошедшая форма 2   »   ca Preguntes – Passat 2

86 [восемьдесят шесть]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [vuitanta-sis]

Preguntes – Passat 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский каталанский Играть Больше
Какой галстук ты носил? Qui---c-r-ata -a--po--at? Q____ c______ h__ p______ Q-i-a c-r-a-a h-s p-r-a-? ------------------------- Quina corbata has portat? 0
Какую машину ты купил? Quin-co----h---c-mpra-? Q___ c____ h__ c_______ Q-i- c-t-e h-s c-m-r-t- ----------------------- Quin cotxe has comprat? 0
На какую газету ты подписался? A -u-- d--ri-t--as-a--n--? A q___ d____ t____ a______ A q-i- d-a-i t-h-s a-o-a-? -------------------------- A quin diari t’has abonat? 0
Кого Вы видели? Q-- h--v-s-? Q__ h_ v____ Q-i h- v-s-? ------------ Qui ha vist? 0
С кем Вы встретились? Am---u--s-ha-tr-bat? A__ q__ s___ t______ A-b q-i s-h- t-o-a-? -------------------- Amb qui s’ha trobat? 0
Кого Вы узнали? Q----a--e-o-egut? Q__ h_ r_________ Q-i h- r-c-n-g-t- ----------------- Qui ha reconegut? 0
Когда Вы встали? Qu-----ha-l-ev--? Q___ s___ l______ Q-a- s-h- l-e-a-? ----------------- Quan s’ha llevat? 0
Когда Вы начали? Qua- h- c-me-ç--? Q___ h_ c________ Q-a- h- c-m-n-a-? ----------------- Quan ha començat? 0
Когда Вы закончили? Q--n -a-ac-b-t? Q___ h_ a______ Q-a- h- a-a-a-? --------------- Quan ha acabat? 0
Почему Вы проснулись? P-- ----s’-- d-sp-r--t? P__ q__ s___ d_________ P-r q-è s-h- d-s-e-t-t- ----------------------- Per què s’ha despertat? 0
Почему Вы стали учителем? Per --- s’ha --- --st-e? P__ q__ s___ f__ m______ P-r q-è s-h- f-t m-s-r-? ------------------------ Per què s’ha fet mestre? 0
Почему Вы взяли такси? P-r què-ha-agafa- un -a-i? P__ q__ h_ a_____ u_ t____ P-r q-è h- a-a-a- u- t-x-? -------------------------- Per què ha agafat un taxi? 0
Откуда Вы пришли? D-on -a -in-u-? D___ h_ v______ D-o- h- v-n-u-? --------------- D’on ha vingut? 0
Куда Вы пошли? On -a----t? O_ h_ a____ O- h- a-a-? ----------- On ha anat? 0
Где Вы были? On h--e-tat? O_ h_ e_____ O- h- e-t-t- ------------ On ha estat? 0
Кому ты помог? Qui -a- a-----? Q__ h__ a______ Q-i h-s a-u-a-? --------------- Qui has ajudat? 0
Кому ты написал? A---i ha- escr--? A q__ h__ e______ A q-i h-s e-c-i-? ----------------- A qui has escrit? 0
Кому ты ответил? A-qu- h-s resp-s-? A q__ h__ r_______ A q-i h-s r-s-o-t- ------------------ A qui has respost? 0

Билингвизм улучшает слух

Люди, которые говорят на двух языках, лучше слышат. Они могут различать друг от друга точнее разные шумы. К этом результату пришло американское исследование. Исследователи протестировали нескольких тинэйджеров. Часть испытуемых выросла двуязычной. Эти тинэйджеры говорили на английском и испанском. Другая часть испытуемых говорила только на английском. Молодые люди должны были послушать определённый слог. Это был слог “да”. Он не относился ни к одним из двух языков. Слог проигрывался испытуемым через наушники. При этом с помощью электродов замеряли их активность мозга. После этого теста тинэйджеры должны были ещё раз прослушать этот слог. Но в этот раз было много посторонних шумов. Затем были различные голоса, которые разговаривали на бессмысленных предложениях. Двуязычные очень сильно реагировали на этот слог. Их мозг проявил большую активность. Они могли точно идентифицировать слог с посторонними шумами и без них. Одноязычным испытуемым это не удалось. Их мозг не был таким хорошим, как у двуязычных испытуемых. Результат эксперимента удивил исследователей. До этого было известно, что у музыкантов особенно хороший слух. Но, кажется, что и двуязычие тренирует мозг. Двуязычные постоянно сталкиваются с различными звуками. Благодаря этому их мозг должен развить новые качества. Он учится различать различное языковое влияние. Теперь исследователи тестируют, как языковые знания влияют на мозг. Возможно, также и для слуха будет польза, если позже учить языки…