Разговорник

ru Союзы 2   »   pl Spójniki 2

95 [девяносто пять]

Союзы 2

Союзы 2

95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Spójniki 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский польский Играть Больше
Сколько она уже не работает? O- kiedy on----e pr---je? O_ k____ o__ n__ p_______ O- k-e-y o-a n-e p-a-u-e- ------------------------- Od kiedy ona nie pracuje? 0
С тех пор, как она вышла замуж? Od j-- ś---u? O_ j__ ś_____ O- j-j ś-u-u- ------------- Od jej ślubu? 0
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. Tak, o-a n-e-p-acuj---od ----- ----ła z-----. T___ o__ n__ p_______ o_ k____ w_____ z_ m___ T-k- o-a n-e p-a-u-e- o- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- --------------------------------------------- Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. 0
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. Od -ied--wy---a--a --ż- --- -racuje. O_ k____ w_____ z_ m___ n__ p_______ O- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- n-e p-a-u-e- ------------------------------------ Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. 0
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. O--kied- --ę z--ją- są s--z--liw-. O_ k____ s__ z_____ s_ s__________ O- k-e-y s-ę z-a-ą- s- s-c-ę-l-w-. ---------------------------------- Od kiedy się znają, są szczęśliwi. 0
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. O--ki--y-m-----z-eci- r-ad---wyc-od-ą. O_ k____ m___ d______ r_____ w________ O- k-e-y m-j- d-i-c-, r-a-k- w-c-o-z-. -------------------------------------- Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. 0
Когда она говорит по телефону? Ki-d--o-a-dz----? K____ o__ d______ K-e-y o-a d-w-n-? ----------------- Kiedy ona dzwoni? 0
Когда едет? Po-c--s---zdy? P______ j_____ P-d-z-s j-z-y- -------------- Podczas jazdy? 0
Да, когда она ведёт машину. Tak,-p--c-a--j--dy-sa-oc-odem. T___ p______ j____ s__________ T-k- p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ------------------------------ Tak, podczas jazdy samochodem. 0
Она говорит по телефону, когда ведёт машину. On- -oz-awia przez----e--- ------s -azd- samoc--d-m. O__ r_______ p____ t______ p______ j____ s__________ O-a r-z-a-i- p-z-z t-l-f-n p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ---------------------------------------------------- Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. 0
Она смотрит телевизор, когда гладит. On-----ąda--e-e-izj- po-c-as ---so---ia. O__ o_____ t________ p______ p__________ O-a o-l-d- t-l-w-z-ę p-d-z-s p-a-o-a-i-. ---------------------------------------- Ona ogląda telewizję podczas prasowania. 0
Она слушает музыку, когда занимается своими делами. Ona-s-u--a--u-yk----dcz---od--b-a----za---. O__ s_____ m_____ p______ o_________ z_____ O-a s-u-h- m-z-k- p-d-z-s o-r-b-a-i- z-d-ń- ------------------------------------------- Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. 0
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. N---ni---i-z-,-gdy-nie -am--kula---. N__ n__ w_____ g__ n__ m__ o________ N-c n-e w-d-ę- g-y n-e m-m o-u-a-ó-. ------------------------------------ Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. 0
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. N-- --e-rozum--m- g---muzy---gr---ak-g----o. N__ n__ r________ g__ m_____ g__ t__ g______ N-c n-e r-z-m-e-, g-y m-z-k- g-a t-k g-o-n-. -------------------------------------------- Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. 0
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. N-- --- czu--- --y--a--k-tar. N__ n__ c_____ g__ m__ k_____ N-c n-e c-u-ę- g-y m-m k-t-r- ----------------------------- Nic nie czuję, gdy mam katar. 0
Мы берём такси, когда идёт дождь. W-źm--my-t-k--wkę, g-y-b-d-i- p--a-. W_______ t________ g__ b_____ p_____ W-ź-i-m- t-k-ó-k-, g-y b-d-i- p-d-ć- ------------------------------------ Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. 0
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. Po--d---m--w--o-r-ż-d-oko---ś-i-ta----śl---ygra-- w-t----o-k-. P_________ w p_____ d______ ś______ j____ w______ w t_________ P-j-d-i-m- w p-d-ó- d-o-o-a ś-i-t-, j-ś-i w-g-a-y w t-t-l-t-a- -------------------------------------------------------------- Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. 0
Если он скоро не придёт, мы начнём есть. Z-cznie-y ----, ---e-i -- za--z -i- p-z---z-e. Z________ j____ j_____ o_ z____ n__ p_________ Z-c-n-e-y j-ś-, j-ż-l- o- z-r-z n-e p-z-j-z-e- ---------------------------------------------- Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. 0

Языки Европейского Союза

Европейский Союз состоит сегодня из более чем 25 государств. В будущем ещё больше стран будут принадлежать ЕС. С каждой новой страной часто прибавляется новый язык. В настоящее время в ЕС говорят на более 20 различных языках. Все языки Евросоюза имеют одинаковые права. Многообразие языков впечатляет. Но оно может также привести к проблемам. Скептики полагают, что множество языков является препятствием для ЕС. Они мешают эффективной работе. Некоторые поэтому считают, что должен быть общий язык. На этом языке должны общаться все страны. Но это не так просто. Нельзя ни один язык назначить единственным официальным языком. Другие страны будут чувствовать себя ущемлёнными в своих интересах. И, в действительности, в Европе нет нейтрального языка… Также искусственный язык, как эсперанто, не помог бы. Потому что в языках всегда отражается и культура страны. Поэтому ни одна страна не хочет отказываться от своего языка. В своём языке страны видят часть своей идентичности. Языковая политика - важный пункт в повестке ЕС. Есть даже комиссар по вопросам многоязычия. В ЕС больше всего устных и письменных переводчиков во всём мире. Около 3500 человек работают над тем, что сделать возможным взаимопонимание. Тем не менее не все документы могут быть переведены. Это стоило бы много времени и денег. Большинство документов переводят лишь на некоторые языки. Большое количество языков - один из самых больших вызовов ЕС. Европа должна объединиться, не потеряв свое многообразие идентичностей!