Libri i frazës

sq Ngjyrat   »   es Los colores

14 [katёrmbёdhjetё]

Ngjyrat

Ngjyrat

14 [catorce]

Los colores

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Spanjisht Luaj Më shumë
Bora ёshtё e bardhё. L---i----e- b-a--a. L_ n____ e_ b______ L- n-e-e e- b-a-c-. ------------------- La nieve es blanca.
Dielli ёshtё i verdhё. El---- -s-ama-il--. E_ s__ e_ a________ E- s-l e- a-a-i-l-. ------------------- El sol es amarillo.
Portokalli ёshtё portokalli. L- nara--a-es -ar--ja. L_ n______ e_ n_______ L- n-r-n-a e- n-r-n-a- ---------------------- La naranja es naranja.
Qershia ёshtё e kuqe. L--c-r------ --ja. L_ c_____ e_ r____ L- c-r-z- e- r-j-. ------------------ La cereza es roja.
Qielli ёshtё blu. El ci--o--- -z-l. E_ c____ e_ a____ E- c-e-o e- a-u-. ----------------- El cielo es azul.
Bari ёshtë i gjelbërt. La-hierba-es v--d-. L_ h_____ e_ v_____ L- h-e-b- e- v-r-e- ------------------- La hierba es verde.
Toka ёshtё kafe. L- t-er-a -- ma-rón. L_ t_____ e_ m______ L- t-e-r- e- m-r-ó-. -------------------- La tierra es marrón.
Reja ёshtё gri. L---ub- es g-i-. L_ n___ e_ g____ L- n-b- e- g-i-. ---------------- La nube es gris.
Rrotat janё tё zeza. L-s--eum----o- so-----r-s. L__ n_________ s__ n______ L-s n-u-á-i-o- s-n n-g-o-. -------------------------- Los neumáticos son negros.
Çfarё ngjyre ёshtё bora? E bardhё. ¿D--qu- c-lo--es--a n---e?-Bl-n-a. ¿__ q__ c____ e_ l_ n_____ B______ ¿-e q-é c-l-r e- l- n-e-e- B-a-c-. ---------------------------------- ¿De qué color es la nieve? Blanca.
Çfarё ngjyre ёshtё dielli? I verdhё. ¿-e -u---ol-r -s--l s-l---m---l--. ¿__ q__ c____ e_ e_ s___ A________ ¿-e q-é c-l-r e- e- s-l- A-a-i-l-. ---------------------------------- ¿De qué color es el sol? Amarillo.
Çfarё ngjyre ёshtё portokalli? Portokalli. ¿D----é-col-r e- -a n-ra-ja?-Nar-n-a. ¿__ q__ c____ e_ l_ n_______ N_______ ¿-e q-é c-l-r e- l- n-r-n-a- N-r-n-a- ------------------------------------- ¿De qué color es la naranja? Naranja.
Çfarё ngjyre ёshtё qershia? E kuqe. ¿De-q-é-col-r--s-la-ce---a?--o-a. ¿__ q__ c____ e_ l_ c______ R____ ¿-e q-é c-l-r e- l- c-r-z-? R-j-. --------------------------------- ¿De qué color es la cereza? Roja.
Çfarё ngjyre ёshtё qielli? Blu. ¿De---é--o--r-e- -- -i--o----u-. ¿__ q__ c____ e_ e_ c_____ A____ ¿-e q-é c-l-r e- e- c-e-o- A-u-. -------------------------------- ¿De qué color es el cielo? Azul.
Çfarё ngjyre ёshtё bari? I gjelbërt. ¿D--qué -olor -s-----i----?-Ve-d-. ¿__ q__ c____ e_ l_ h______ V_____ ¿-e q-é c-l-r e- l- h-e-b-? V-r-e- ---------------------------------- ¿De qué color es la hierba? Verde.
Çfarё ngjyre ёshtё toka? Kafe. ¿-e--u- c--o--es-la -i--ra--M--r-n. ¿__ q__ c____ e_ l_ t______ M______ ¿-e q-é c-l-r e- l- t-e-r-? M-r-ó-. ----------------------------------- ¿De qué color es la tierra? Marrón.
Çfarё ngjyre ёshtё reja? Gri. ¿-e-qué-col-r-es l--n---?-G---. ¿__ q__ c____ e_ l_ n____ G____ ¿-e q-é c-l-r e- l- n-b-? G-i-. ------------------------------- ¿De qué color es la nube? Gris.
Çfarё ngjyre janё rrotat? Tё zeza. ¿D---u- ---o--son --s-n--m-ti--s?---gro. ¿__ q__ c____ s__ l__ n__________ N_____ ¿-e q-é c-l-r s-n l-s n-u-á-i-o-? N-g-o- ---------------------------------------- ¿De qué color son los neumáticos? Negro.

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!