Libri i frazës

sq Mohore 1   »   es Negación 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Mohore 1

64 [sesenta y cuatro]

Negación 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Spanjisht Luaj Më shumë
Nuk e kuptoj fjalёn. No --t-e--o la -a-a-r-. N_ e_______ l_ p_______ N- e-t-e-d- l- p-l-b-a- ----------------------- No entiendo la palabra.
Nuk e kuptoj fjalinё. No-enti---o la --a-e. N_ e_______ l_ f_____ N- e-t-e-d- l- f-a-e- --------------------- No entiendo la frase.
Nuk e kuptoj kuptimin. (-o)--- ent-e--o -- s-gn-fic-d-. (___ n_ e_______ e_ s___________ (-o- n- e-t-e-d- e- s-g-i-i-a-o- -------------------------------- (Yo) no entiendo el significado.
mёsuesi el p--f-sor e_ p_______ e- p-o-e-o- ----------- el profesor
A e kuptoni mёsuesin? ¿Ent-en-e--us-ed) al -r--e-o-? ¿________ (______ a_ p________ ¿-n-i-n-e (-s-e-) a- p-o-e-o-? ------------------------------ ¿Entiende (usted) al profesor?
Po, e kuptoj mirё. S-,--o -nti-n-- ----. S__ l_ e_______ b____ S-, l- e-t-e-d- b-e-. --------------------- Sí, lo entiendo bien.
mёsuesja la-p-o----ra l_ p________ l- p-o-e-o-a ------------ la profesora
A e kuptoni mёsuesen? ¿Ent-ende (u-t-d)-- ---p----so--? ¿________ (______ a l_ p_________ ¿-n-i-n-e (-s-e-) a l- p-o-e-o-a- --------------------------------- ¿Entiende (usted) a la profesora?
Po, e kuptoj mirё. Sí- la -nti---o ---n. S__ l_ e_______ b____ S-, l- e-t-e-d- b-e-. --------------------- Sí, la entiendo bien.
njerёzit l- g-nte l_ g____ l- g-n-e -------- la gente
A i kuptoni njerёzit? ¿--ti-nd--(-s-ed-----a-g--t-? ¿________ (______ a l_ g_____ ¿-n-i-n-e (-s-e-) a l- g-n-e- ----------------------------- ¿Entiende (usted) a la gente?
Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. No- no -- -nti---o-m---b-e-. N__ n_ l_ e_______ m__ b____ N-, n- l- e-t-e-d- m-y b-e-. ---------------------------- No, no la entiendo muy bien.
shoqja la n--ia l_ n____ l- n-v-a -------- la novia
A ke shoqe? ¿-i-n- --s-ed) -o-ia? ¿_____ (______ n_____ ¿-i-n- (-s-e-) n-v-a- --------------------- ¿Tiene (usted) novia?
Po, kam. S-, ten-- --via. S__ t____ n_____ S-, t-n-o n-v-a- ---------------- Sí, tengo novia.
e bija / vajza la-hija l_ h___ l- h-j- ------- la hija
A keni vajzё? ¿--e-e-(-s-ed)-una--i--? ¿_____ (______ u__ h____ ¿-i-n- (-s-e-) u-a h-j-? ------------------------ ¿Tiene (usted) una hija?
Jo, s’ kam. No--n--ten-o. N__ n_ t_____ N-, n- t-n-o- ------------- No, no tengo.

Të verbrit përpunojnë gjuhën më me efikasitet

Njerëzit që nuk shohin, dëgjojnë më mirë. Falë kësaj ata lëvizin me lehtësi në jetën e përditshme. Të verbrit përpunojnë edhe gjuhën më mirë. Ky rezultat konfirmohet nga disa studime shkencore. Studiuesit i vunë të dëgjonin personat e testuar. Shpejtësia e të folurit tek regjistrimet u rrit ndjeshëm. Megjithatë, të verbrit mund t'i kuptonin tekstet. Nga ana tjetër, personat që mund të shihnin mezi i kuptonin frazat. Shpejtësia e të folurit ishte shumë e lartë për ta. Një eksperiment tjetër solli përfundime të ngjashme. Personat e testuar, të verbër dhe jo të verbër, dëgjuan fjali të ndryshme. Një pjesë e secilës fjali ishte manipuluar. Fjala e fundit u zëvendësua me një fjalë pa kuptim. Personat e testuar duhej të vlerësonin fjalitë. Ata duhej të vendosnin nëse fjalitë kishin kuptim apo jo. Ndërkohë që këta persona zgjidhnin detyrën, truri i tyre u ekzaminua. Studiuesit matën frekuenca të caktuara të trurit. Kjo iu mundësoi të shihnin sesa shpejt truri mund ta zgjidhte detyrën. Tek personat e verbër u shfaq shumë shpejt një sinjal i caktuar. Ky sinjal tregonte se u analizua një fjali. Tek personat jo të verbër, ky sinjal u shfaq dukshëm më vonë. Pse personat e verbër e përpunojnë gjuhën më me efikasitet, ende nuk dihet. Shkencëtarët kanë një teori. Ata besojnë se truri i tyre përdor më intensivisht një zonë të caktuar të trurit. Kjo është zona me të cilën njerëzit që shohin përpunojnë stimuj vizualë. Kjo zonë nuk përdoret për të parë tek personat e verbër. Pra, ajo është “e disponueshme” për detyra të tjera. Prandaj njerëzit e verbër kanë më tepër kapacitet për të përpunuar gjuhën.