Libri i frazës

sq Lidhёzat 2   »   px Conjunções 2

95 [nёntёdhjetёepesё]

Lidhёzat 2

Lidhёzat 2

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Portugalisht (BR) Luaj Më shumë
Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё? De-de q-a-do -la de-xou -- tr------r? Desde quando ela deixou de trabalhar? D-s-e q-a-d- e-a d-i-o- d- t-a-a-h-r- ------------------------------------- Desde quando ela deixou de trabalhar? 0
Qё prej martesёs? Desde - s-u -a--me---? Desde o seu casamento? D-s-e o s-u c-s-m-n-o- ---------------------- Desde o seu casamento? 0
Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua. Sim,---- já n-- --a---------- d-sd--qu---- -a-ou. Sim, ela já não trabalha mais desde que se casou. S-m- e-a j- n-o t-a-a-h- m-i- d-s-e q-e s- c-s-u- ------------------------------------------------- Sim, ela já não trabalha mais desde que se casou. 0
Qёkur u martua, ajo nuk punon mё. D--de---e--a-o--e-a-j----o----bal-- -ais. Desde que casou ela já não trabalha mais. D-s-e q-e c-s-u e-a j- n-o t-a-a-h- m-i-. ----------------------------------------- Desde que casou ela já não trabalha mais. 0
Qёkur njihen, ata janё tё lumtur. D-s-- q-e-e--s----c-nh---- -st-o -e-----. Desde que eles se conhecem estão felizes. D-s-e q-e e-e- s- c-n-e-e- e-t-o f-l-z-s- ----------------------------------------- Desde que eles se conhecem estão felizes. 0
Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё. D---- q-e--êm ---a---- saem---uco. Desde que têm crianças saem pouco. D-s-e q-e t-m c-i-n-a- s-e- p-u-o- ---------------------------------- Desde que têm crianças saem pouco. 0
Kur do tё telefonojё ajo? Qu-n-- - ----e-a --lef-n-? Quando é que ela telefona? Q-a-d- é q-e e-a t-l-f-n-? -------------------------- Quando é que ela telefona? 0
Gjatё udhёtimit? D-r---- a v-----? Durante a viagem? D-r-n-e a v-a-e-? ----------------- Durante a viagem? 0
Po, kur nget makinёn. S--,-e-qua--o-e-----t- d-ri---d-. Sim, enquanto ela está dirigindo. S-m- e-q-a-t- e-a e-t- d-r-g-n-o- --------------------------------- Sim, enquanto ela está dirigindo. 0
Ajo telefonon, kur nget makinёn. E------ef-----n-u---o -s-- d-ri-in-o. Ela telefona enquanto está dirigindo. E-a t-l-f-n- e-q-a-t- e-t- d-r-g-n-o- ------------------------------------- Ela telefona enquanto está dirigindo. 0
Ajo shikon televizor, kur hekuros. El- -ê -e-e--s---enqu--to----s- a --u--. Ela vê televisão enquanto passa a roupa. E-a v- t-l-v-s-o e-q-a-t- p-s-a a r-u-a- ---------------------------------------- Ela vê televisão enquanto passa a roupa. 0
Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё. E-- -u-e------a-e-q----o---z------a- ---e-a-. Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. E-a o-v- m-s-c- e-q-a-t- f-z a- s-a- t-r-f-s- --------------------------------------------- Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. 0
Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet. Eu nã- --jo-nad- --an----s-o----m -c-lo-. Eu não vejo nada quando estou sem óculos. E- n-o v-j- n-d- q-a-d- e-t-u s-m ó-u-o-. ----------------------------------------- Eu não vejo nada quando estou sem óculos. 0
Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё. E- ----ent-nd--n--a q-and- a -----a--stá ---t--al--. Eu não entendo nada quando a música está muito alta. E- n-o e-t-n-o n-d- q-a-d- a m-s-c- e-t- m-i-o a-t-. ---------------------------------------------------- Eu não entendo nada quando a música está muito alta. 0
Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё. E--não ---to c--iro n-nhum -u-n-o --t-- -r---d-. Eu não sinto cheiro nenhum quando estou gripado. E- n-o s-n-o c-e-r- n-n-u- q-a-d- e-t-u g-i-a-o- ------------------------------------------------ Eu não sinto cheiro nenhum quando estou gripado. 0
Ne marrim njё taksi, kur bie shi. Nó---am-- p-----u---á-- -------er. Nós vamos pegar um táxi se chover. N-s v-m-s p-g-r u- t-x- s- c-o-e-. ---------------------------------- Nós vamos pegar um táxi se chover. 0
Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari. N-s vam-s-faze- um- v-a-em--- r--o--do--und- -u-ndo-ga-harmos--a l--eri-. Nós vamos fazer uma viagem ao redor do mundo quando ganharmos na loteria. N-s v-m-s f-z-r u-a v-a-e- a- r-d-r d- m-n-o q-a-d- g-n-a-m-s n- l-t-r-a- ------------------------------------------------------------------------- Nós vamos fazer uma viagem ao redor do mundo quando ganharmos na loteria. 0
Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt. N-s -amos -----a- a co--- -e -le-nã- vie- -aqui ----uco. Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. N-s v-m-s c-m-ç-r a c-m-r s- e-e n-o v-e- d-q-i a p-u-o- -------------------------------------------------------- Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. 0

Gjuhët e Bashkimit Evropian

Bashkimi Evropian përbëhet sot nga më shumë se 25 vende. Në të ardhmen, edhe më shumë vende do të jenë pjesë e BE-së. Një vend i ri, do të thotë zakonisht një gjuhë e re. Aktualisht në BE fliten më shumë se 20 gjuhë të ndryshme. Të gjitha gjuhët e Bashkimit Evropian janë të barabarta. Ky diversitet linguistik është magjepsës. Ai gjithashtu mund të çojë në probleme. Skeptikët besojnë se gjuhët e shumta janë një pengesë për BE-në. Ato pengojnë bashkëpunimin efikas. Prandaj, disa mendojnë se duhet të ketë një gjuhë të përbashkët. Të gjitha vendet duhet të komunikojnë me këtë gjuhë. Por nuk është aq e thjeshtë. Nuk mund të emërohet asnjëra gjuhë si gjuha zyrtare. Vende e tjera do të ndiheshin të disfavorizuara. E në të vërtetë nuk ka asnjë gjuhë neutrale në Evropë… As një gjuhë artificiale si esperanto nuk mund të funksionojë. Pasi gjuha pasqyron gjithmonë kulturën e një vendi. Prandaj asnjë vend nuk do të heqë dorë nga gjuha e tij. Vendet shohin një pjesë të identitetit të tyre tek gjuha. Politika gjuhësore është një çështje thelbësore në axhendën e BE-së. Madje ekziston një komisioner për shumëgjuhësinë. BE-ja ka numrin më të madh të përkthyesve dhe interpretuesve në botë. Rreth 3500 njerëz punojnë për të mundësuar komunikimin. Sidoqoftë, jo të gjitha dokumentet mund të përkthehen gjithmonë. Kjo do të kërkonte shumë kohë dhe para. Shumica e dokumenteve përkthehen vetëm në disa gjuhë. Gjuhët e shumta janë një nga sfidat më të mëdha të BE-së. Evropa duhet të bashkohet pa humbur identitetet e saj të shumta!