Libri i frazës

sq Dje – sot – nesёr   »   px Ontem – hoje – amanhã

10 [dhjetё]

Dje – sot – nesёr

Dje – sot – nesёr

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Portugalisht (BR) Luaj Më shumë
Dje ishte e shtunё. On--m--oi--á---o. O____ f__ s______ O-t-m f-i s-b-d-. ----------------- Ontem foi sábado. 0
Dje isha nё kinema. On--- -st--- n---in---. O____ e_____ n_ c______ O-t-m e-t-v- n- c-n-m-. ----------------------- Ontem estive no cinema. 0
Filmi ishte interesant. O-fi-me--o---nt--ess-nt-. O f____ f__ i____________ O f-l-e f-i i-t-r-s-a-t-. ------------------------- O filme foi interessante. 0
Sot ёshtё e dielё. Ho-e-é d----g-. H___ é d_______ H-j- é d-m-n-o- --------------- Hoje é domingo. 0
Sot nuk punoj. Hoje ----tr--a-ho. H___ n__ t________ H-j- n-o t-a-a-h-. ------------------ Hoje não trabalho. 0
Po rri nё shtёpi. Eu fic- e- ---a. E_ f___ e_ c____ E- f-c- e- c-s-. ---------------- Eu fico em casa. 0
Nesёr ёshtё e hёnё. A--nhã------u-d------a. A_____ é s_____________ A-a-h- é s-g-n-a-f-i-a- ----------------------- Amanhã é segunda-feira. 0
Nesёr do tё punoj pёrsёri. Am---ã--o----- -r----ha-. A_____ v____ a t_________ A-a-h- v-l-o a t-a-a-h-r- ------------------------- Amanhã volto a trabalhar. 0
Unё punoj nё zyrё. E- t--balh- no -scritó-io. E_ t_______ n_ e__________ E- t-a-a-h- n- e-c-i-ó-i-. -------------------------- Eu trabalho no escritório. 0
Kush ёshtё ky? Qu-m-- e---? Q___ é e____ Q-e- é e-t-? ------------ Quem é este? 0
Ky ёshtё Peteri. Est- é ---e-r-. E___ é o P_____ E-t- é o P-d-o- --------------- Este é o Pedro. 0
Peteri ёshtё student. P---o - e-t-da---. P____ é e_________ P-d-o é e-t-d-n-e- ------------------ Pedro é estudante. 0
Kush ёshtё kjo? Qu---é? Q___ é_ Q-e- é- ------- Quem é? 0
Kjo ёshtё Marta. É-a-M--t-. É a M_____ É a M-r-a- ---------- É a Marta. 0
Marta ёshtё sekretare. M---a-- -ecret--i-. M____ é s__________ M-r-a é s-c-e-á-i-. ------------------- Marta é secretária. 0
Petri dhe Marta janё shokё. Pe-ro - ----a--ã----igos. P____ e M____ s__ a______ P-d-o e M-r-a s-o a-i-o-. ------------------------- Pedro e Marta são amigos. 0
Petri ёshtё shoku i Martёs. Ped---- o-a-i-o -------a. P____ é o a____ d_ M_____ P-d-o é o a-i-o d- M-r-a- ------------------------- Pedro é o amigo da Marta. 0
Marta ёshtё shoqja e Peterit. Ma-t- é a ----------ed--. M____ é a a____ d_ P_____ M-r-a é a a-i-a d- P-d-o- ------------------------- Marta é a amiga do Pedro. 0

Të mësosh në gjumë

Gjuhët e huaja janë pjesë e arsimit të përgjithshëm sot. Sikur përvetësimi i tyre të mos ishte aq i lodhshëm! Ka lajme të mira për të gjithë ata që kanë vështirësi me këtë. Pasi mësojmë në mënyrë më efektive gjatë gjumit tonë! Disa studime shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Dhe ne mund ta përdorim atë veçanërisht në mësimin e gjuhëve! Në gjumë ne përpunojmë përvojat e ditës. Truri ynë analizon përshtypjet e reja. Gjithçka që kemi përjetuar, rindërtohet edhe një herë. Kështu, përmbajtjet e reja përforcohen në trurin tonë. Ajo çka regjistrohet veçanërisht mirë është ajo që kemi mësuar para se të flinim. Prandaj, mund të jetë e dobishme të përsëriturit e gjërave më të rëndësishme në mbrëmje. Një fazë e ndryshme e gjumit është përgjegjëse për një përmbajtje të caktuar mësimore. Gjumi REM mbështet mësimin psikomotor. Të luash muzikë ose sporte i përket kësaj kategorie. Në ndryshim nga kjo, mësimi i njohurive të pastra bëhet në gjumë të thellë. Këtu ne përsërisim gjithçka që kemi nxënë gjatë të mësuarit. Fjalorin dhe gramatikën gjithashtu! Kur ne mësojmë gjuhë, truri jonë duhet të punojë shumë. Duhet të ruajë fjalë dhe rregulla të reja. E gjitha kjo luhet përsëri në gjumë. Studiuesit e quajnë këtë Teoria Replay. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të flihet mirë. Trupi dhe mendja duhet të rikuperohen siç duhet. Vetëm atëherë truri mund të funksionojë në mënyrë efikase. Mund të thuhet: gjumë i mirë, performancë e mirë kognitive. Ndërsa jemi duke pushuar, truri ynë është ende aktiv... Atëhere: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!