Рјечник

sr замолити за нешто   »   bn অনুরোধ করা

74 [седамдесет и четири]

замолити за нешто

замолити за нешто

৭৪ [চুয়াত্তর]

74 [Cuẏāttara]

অনুরোধ করা

[anurōdha karā]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски бенгалски Игра Више
Можете ли ми ошишати косу? আপনি ক---ম-----ল কা------রবে-? আপন- ক- আম-র চ-ল ক-টত- প-রব-ন? আ-ন- ক- আ-া- চ-ল ক-ট-ে প-র-ে-? ------------------------------ আপনি কি আমার চুল কাটতে পারবেন? 0
āp--i--- -m-r- -ula ------ --r-bēna? āpani ki āmāra cula kāṭatē pārabēna? ā-a-i k- ā-ā-a c-l- k-ṭ-t- p-r-b-n-? ------------------------------------ āpani ki āmāra cula kāṭatē pārabēna?
Не прекратко, молим. দয়া-ক---খু--ছো--ক-ব----া ৷ দয়- কর- খ-ব ছ-ট করব-ন ন- ৷ দ-া ক-ে খ-ব ছ-ট ক-ব-ন ন- ৷ -------------------------- দয়া করে খুব ছোট করবেন না ৷ 0
D-ẏ---a-ē-kh-b--c-ō-a-kar---na nā Daẏā karē khuba chōṭa karabēna nā D-ẏ- k-r- k-u-a c-ō-a k-r-b-n- n- --------------------------------- Daẏā karē khuba chōṭa karabēna nā
Мало краће, молим. দয়া -র---র ---ু---- --ে-দিন ৷ দয়- কর- আর একট- ছ-ট কর- দ-ন ৷ দ-া ক-ে আ- এ-ট- ছ-ট ক-ে দ-ন ৷ ----------------------------- দয়া করে আর একটু ছোট করে দিন ৷ 0
d-------ē ā-a ē--ṭ- -h--a ka-ē -i-a daẏā karē āra ēkaṭu chōṭa karē dina d-ẏ- k-r- ā-a ē-a-u c-ō-a k-r- d-n- ----------------------------------- daẏā karē āra ēkaṭu chōṭa karē dina
Можете ли развити слике? আপনি ----বি-ু-ো তৈরী---তে পারবেন? আপন- ক- ছব-গ-ল- ত-র- করত- প-রব-ন? আ-ন- ক- ছ-ি-ু-ো ত-র- ক-ত- প-র-ে-? --------------------------------- আপনি কি ছবিগুলো তৈরী করতে পারবেন? 0
ā-ani--i----big--- ta----kar-t- --rabēn-? āpani ki chabigulō tairī karatē pārabēna? ā-a-i k- c-a-i-u-ō t-i-ī k-r-t- p-r-b-n-? ----------------------------------------- āpani ki chabigulō tairī karatē pārabēna?
Слике су на ЦД-у. ছ-ি-ু-- -ি-িতে-আ-ে-৷ ছব-গ-ল- স-ড-ত- আছ- ৷ ছ-ি-ু-ো স-ড-ত- আ-ে ৷ -------------------- ছবিগুলো সিডিতে আছে ৷ 0
Ch-bi-u-ō----it-----ē Chabigulō siḍitē āchē C-a-i-u-ō s-ḍ-t- ā-h- --------------------- Chabigulō siḍitē āchē
Слике су у камери. ছ-িগ-ল---্যা-ের--- আছে-৷ ছব-গ-ল- ক-য-ম-র-ত- আছ- ৷ ছ-ি-ু-ো ক-য-ম-র-ত- আ-ে ৷ ------------------------ ছবিগুলো ক্যামেরাতে আছে ৷ 0
cha-i-ulō kyām-r--ē ā--ē chabigulō kyāmērātē āchē c-a-i-u-ō k-ā-ē-ā-ē ā-h- ------------------------ chabigulō kyāmērātē āchē
Можете ли поправити сат? আপনি--- ঘড-- -ি--কর-ে--ারবেন? আপন- ক- ঘড-- ঠ-ক করত- প-রব-ন? আ-ন- ক- ঘ-়- ঠ-ক ক-ত- প-র-ে-? ----------------------------- আপনি কি ঘড়ি ঠিক করতে পারবেন? 0
āp--i-ki g-aṛi --ik-----a-ē -ā-ab--a? āpani ki ghaṛi ṭhika karatē pārabēna? ā-a-i k- g-a-i ṭ-i-a k-r-t- p-r-b-n-? ------------------------------------- āpani ki ghaṛi ṭhika karatē pārabēna?
Стакло је пукло. ক--- -েঙ্গ-----ে ৷ ক--চ ভ-ঙ-গ- গ-ছ- ৷ ক-ঁ- ভ-ঙ-গ- গ-ছ- ৷ ------------------ কাঁচ ভেঙ্গে গেছে ৷ 0
K--̐c- -h--g- ---hē Kām-ca bhēṅgē gēchē K-m-c- b-ē-g- g-c-ē ------------------- Kām̐ca bhēṅgē gēchē
Батерија је празна. ব--া--র---ে--হ-ে গ--- ৷ ব-য-ট-র- শ-ষ হয়- গ-ছ- ৷ ব-য-ট-র- শ-ষ হ-ে গ-ছ- ৷ ----------------------- ব্যাটারি শেষ হয়ে গেছে ৷ 0
b--ṭ--- śē-a--aẏ- g--hē byāṭāri śēṣa haẏē gēchē b-ā-ā-i ś-ṣ- h-ẏ- g-c-ē ----------------------- byāṭāri śēṣa haẏē gēchē
Можете ли испеглати кошуљу? আ-ন- ক--শা-্--া-ই--ত্রি কর-ে--া-ব-ন? আপন- ক- শ-র-টট- ইস-ত-র- করত- প-রব-ন? আ-ন- ক- শ-র-ট-া ই-্-্-ি ক-ত- প-র-ে-? ------------------------------------ আপনি কি শার্টটা ইস্ত্রি করতে পারবেন? 0
āp--i--i---r---ā--s-ri-kar--ē -ār-bēn-? āpani ki śārṭaṭā istri karatē pārabēna? ā-a-i k- ś-r-a-ā i-t-i k-r-t- p-r-b-n-? --------------------------------------- āpani ki śārṭaṭā istri karatē pārabēna?
Можете ли очистити панталоне? আ-ন- -ি প--া--টটা-প---্--র ---ে----বে-? আপন- ক- প-য-ন-টট- পর-ষ-ক-র করত- প-রব-ন? আ-ন- ক- প-য-ন-ট-া প-ি-্-া- ক-ত- প-র-ে-? --------------------------------------- আপনি কি প্যান্টটা পরিষ্কার করতে পারবেন? 0
Āpa-- -- ----ṭ-ṭ---a---kā-a ka--tē -------a? Āpani ki pyānṭaṭā pariṣkāra karatē pārabēna? Ā-a-i k- p-ā-ṭ-ṭ- p-r-ṣ-ā-a k-r-t- p-r-b-n-? -------------------------------------------- Āpani ki pyānṭaṭā pariṣkāra karatē pārabēna?
Можете ли поправити ципеле? আপ---কি জ---ট---ি- -র---পা---ন? আপন- ক- জ-ত-ট- ঠ-ক করত- প-রব-ন? আ-ন- ক- জ-ত-ট- ঠ-ক ক-ত- প-র-ে-? ------------------------------- আপনি কি জুতোটা ঠিক করতে পারবেন? 0
Āp-ni k----tōṭā-ṭh--a--a-atē--ā-ab---? Āpani ki jutōṭā ṭhika karatē pārabēna? Ā-a-i k- j-t-ṭ- ṭ-i-a k-r-t- p-r-b-n-? -------------------------------------- Āpani ki jutōṭā ṭhika karatē pārabēna?
Можете ли ми дати ватре? আপ--- ক-ছ---ি --ইট---ুন--আ--? আপন-র ক-ছ- ক- ল-ইট(আগ-ন) আছ-? আ-ন-র ক-ছ- ক- ল-ই-(-গ-ন- আ-ে- ----------------------------- আপনার কাছে কি লাইট(আগুন) আছে? 0
Āpanār- kāchē -i-l-'iṭa(ā--na------? Āpanāra kāchē ki lā'iṭa(āguna) āchē? Ā-a-ā-a k-c-ē k- l-'-ṭ-(-g-n-) ā-h-? ------------------------------------ Āpanāra kāchē ki lā'iṭa(āguna) āchē?
Имате ли шибице или упаљач? আপ-া- --ছে ক- ক--- দে---- ব---াই-ার -ছে? আপন-র ক-ছ- ক- ক-ন- দ-শল-ই ব- ল-ইট-র আছ-? আ-ন-র ক-ছ- ক- ক-ন- দ-শ-া- ব- ল-ই-া- আ-ে- ---------------------------------------- আপনার কাছে কি কোনো দেশলাই বা লাইটার আছে? 0
Ā-a---a -ā--ē-----ō-ō--ē-al-'i -- -ā'-ṭā-a ---ē? Āpanāra kāchē ki kōnō dēśalā'i bā lā'iṭāra āchē? Ā-a-ā-a k-c-ē k- k-n- d-ś-l-'- b- l-'-ṭ-r- ā-h-? ------------------------------------------------ Āpanāra kāchē ki kōnō dēśalā'i bā lā'iṭāra āchē?
Имате ли пепељару? আপন-- ---ে কি ছ--দ--ী --ে? আপন-র ক-ছ- ক- ছ-ইদ-ন- আছ-? আ-ন-র ক-ছ- ক- ছ-ই-া-ী আ-ে- -------------------------- আপনার কাছে কি ছাইদানী আছে? 0
Ā-a--r--k-c-ē k---h--i---ī---h-? Āpanāra kāchē ki chā'idānī āchē? Ā-a-ā-a k-c-ē k- c-ā-i-ā-ī ā-h-? -------------------------------- Āpanāra kāchē ki chā'idānī āchē?
Пушите ли цигаре? আপনি ------া- -া-? আপন- ক- স-গ-র খ-ন? আ-ন- ক- স-গ-র খ-ন- ------------------ আপনি কি সিগার খান? 0
Ā-ani-k-----ā----hā-a? Āpani ki sigāra khāna? Ā-a-i k- s-g-r- k-ā-a- ---------------------- Āpani ki sigāra khāna?
Пушите ли цигарете? আপনি-ক--স--ারে- খা-? আপন- ক- স-গ-র-ট খ-ন? আ-ন- ক- স-গ-র-ট খ-ন- -------------------- আপনি কি সিগারেট খান? 0
Ā--ni--- s--ā-ē----h-na? Āpani ki sigārēṭa khāna? Ā-a-i k- s-g-r-ṭ- k-ā-a- ------------------------ Āpani ki sigārēṭa khāna?
Пушите ли лулу? আপ---ক---া-প খ--? আপন- ক- প-ইপ খ-ন? আ-ন- ক- প-ই- খ-ন- ----------------- আপনি কি পাইপ খান? 0
Ā------- ------ k-ān-? Āpani ki pā'ipa khāna? Ā-a-i k- p-'-p- k-ā-a- ---------------------- Āpani ki pā'ipa khāna?

Учење и читање

Учење и читање иду заједно. Ово се посебно односи на учење страног језика. Ко жели да добро савлада страни језик, мора прочитати пуно текстова на том језику. Читајући литературу на страном језику ми обрађујемо читаве реченице. На тај начин мозак учи речи и граматику у контексту. Ово му помаже у меморисању нових садржаја. Памћење се много више напреже када покушавамо да се сетимо појединачних речи ван контекста. Читањем учимо које све значење једна реч може имати. Тек тако се развија осећај за нови језик. Само се по себи разуме да страна литература не сме бити претерано компликована. Савремене кратке приче или крими новеле могу бити врло занимљиве. Предност дневне штампе је у томе да сте увек у току. Дечје књиге и стрипови су такође добро штиво за савлађивање једног језика . Слике нам олакшавају разумевање новог језика. Без обзира за какву се литературу одлучите, она мора бити забавна. То значи да у причи мора имати много догађаја да би језик био разнолик. Ко ништа од наведеног не може набавити, може се окренути посебним уџбеницима. Има много књига које садрже текстове погодне за почетнике. Врло је важно да када читате увек користите речник. Кад год неку реч не разумете, треба да је потражите у речнику. Наш мозак се активира читањем и брзо учи нову материју. За све речи које нисте знали треба да направите малу картотеку. Уз помоћ ње ћете брже обновити своје знање. Такође је корисно подвлачити непознате речи у тексту. Када следећи пут будете читали текст одмах ћете их препознати. Онај ко дневно чита много штива на страном језику брзо ће напредовати. Јер наш језик брзо учи да имитира нови језик. Може се десити да почнете и да мислите на страном језику.