Рјечник

sr замолити за нешто   »   fr demander qc.

74 [седамдесет и четири]

замолити за нешто

замолити за нешто

74 [soixante-quatorze]

demander qc.

Изаберите како желите да видите превод:   
српски француски Игра Више
Можете ли ми ошишати косу? Pou-rie---ou- -e-c-up-r--e- che---x ? Pourriez-vous me couper les cheveux ? P-u-r-e---o-s m- c-u-e- l-s c-e-e-x ? ------------------------------------- Pourriez-vous me couper les cheveux ? 0
Не прекратко, молим. P---t-o---o-rt,-s’il-vous pl-i-. Pas trop court, s’il vous plait. P-s t-o- c-u-t- s-i- v-u- p-a-t- -------------------------------- Pas trop court, s’il vous plait. 0
Мало краће, молим. U- -eu-p-us co-rt----i--vou--p--it. Un peu plus court, s’il vous plait. U- p-u p-u- c-u-t- s-i- v-u- p-a-t- ----------------------------------- Un peu plus court, s’il vous plait. 0
Можете ли развити слике? P--r--e---o-s--e --v----p---l---p--t-- ? Pourriez-vous me développer les photos ? P-u-r-e---o-s m- d-v-l-p-e- l-s p-o-o- ? ---------------------------------------- Pourriez-vous me développer les photos ? 0
Слике су на ЦД-у. Le---ho-----on- -u- -e C-. Les photos sont sur le CD. L-s p-o-o- s-n- s-r l- C-. -------------------------- Les photos sont sur le CD. 0
Слике су у камери. L-s -hotos s-----an- l’a-pare-- ----o. Les photos sont dans l’appareil photo. L-s p-o-o- s-n- d-n- l-a-p-r-i- p-o-o- -------------------------------------- Les photos sont dans l’appareil photo. 0
Можете ли поправити сат? P-ur---z--ous--e-r---r-r -a-mo-tre ? Pourriez-vous me réparer la montre ? P-u-r-e---o-s m- r-p-r-r l- m-n-r- ? ------------------------------------ Pourriez-vous me réparer la montre ? 0
Стакло је пукло. L---e--- --t -a---. Le verre est cassé. L- v-r-e e-t c-s-é- ------------------- Le verre est cassé. 0
Батерија је празна. L--p----est--i-e. La pile est vide. L- p-l- e-t v-d-. ----------------- La pile est vide. 0
Можете ли испеглати кошуљу? P-ur--ez---u------e-----r-l----e-i-- ? Pourriez-vous me repasser la chemise ? P-u-r-e---o-s m- r-p-s-e- l- c-e-i-e ? -------------------------------------- Pourriez-vous me repasser la chemise ? 0
Можете ли очистити панталоне? P---r--z-v----m-----t--e--le -a--a-o- ? Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? P-u-r-e---o-s m- n-t-o-e- l- p-n-a-o- ? --------------------------------------- Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? 0
Можете ли поправити ципеле? P-u------v--s-----épa-e--l-s--ha----r-s-? Pourriez-vous me réparer les chaussures ? P-u-r-e---o-s m- r-p-r-r l-s c-a-s-u-e- ? ----------------------------------------- Pourriez-vous me réparer les chaussures ? 0
Можете ли ми дати ватре? Po--r----vo-- m---onn---d--feu ? Pourriez-vous me donner du feu ? P-u-r-e---o-s m- d-n-e- d- f-u ? -------------------------------- Pourriez-vous me donner du feu ? 0
Имате ли шибице или упаљач? A-e--vous d-s--l-u---t-s-ou u--briquet-? Avez-vous des allumettes ou un briquet ? A-e---o-s d-s a-l-m-t-e- o- u- b-i-u-t ? ---------------------------------------- Avez-vous des allumettes ou un briquet ? 0
Имате ли пепељару? A-----ous-un-c-n--i-r ? Avez-vous un cendrier ? A-e---o-s u- c-n-r-e- ? ----------------------- Avez-vous un cendrier ? 0
Пушите ли цигаре? Fu-e---o-s---- c-ga--s ? Fumez-vous des cigares ? F-m-z-v-u- d-s c-g-r-s ? ------------------------ Fumez-vous des cigares ? 0
Пушите ли цигарете? F-m-z---us-de- cig---t-e- ? Fumez-vous des cigarettes ? F-m-z-v-u- d-s c-g-r-t-e- ? --------------------------- Fumez-vous des cigarettes ? 0
Пушите ли лулу? F-m---vo-- la--ip--? Fumez-vous la pipe ? F-m-z-v-u- l- p-p- ? -------------------- Fumez-vous la pipe ? 0

Учење и читање

Учење и читање иду заједно. Ово се посебно односи на учење страног језика. Ко жели да добро савлада страни језик, мора прочитати пуно текстова на том језику. Читајући литературу на страном језику ми обрађујемо читаве реченице. На тај начин мозак учи речи и граматику у контексту. Ово му помаже у меморисању нових садржаја. Памћење се много више напреже када покушавамо да се сетимо појединачних речи ван контекста. Читањем учимо које све значење једна реч може имати. Тек тако се развија осећај за нови језик. Само се по себи разуме да страна литература не сме бити претерано компликована. Савремене кратке приче или крими новеле могу бити врло занимљиве. Предност дневне штампе је у томе да сте увек у току. Дечје књиге и стрипови су такође добро штиво за савлађивање једног језика . Слике нам олакшавају разумевање новог језика. Без обзира за какву се литературу одлучите, она мора бити забавна. То значи да у причи мора имати много догађаја да би језик био разнолик. Ко ништа од наведеног не може набавити, може се окренути посебним уџбеницима. Има много књига које садрже текстове погодне за почетнике. Врло је важно да када читате увек користите речник. Кад год неку реч не разумете, треба да је потражите у речнику. Наш мозак се активира читањем и брзо учи нову материју. За све речи које нисте знали треба да направите малу картотеку. Уз помоћ ње ћете брже обновити своје знање. Такође је корисно подвлачити непознате речи у тексту. Када следећи пут будете читали текст одмах ћете их препознати. Онај ко дневно чита много штива на страном језику брзо ће напредовати. Јер наш језик брзо учи да имитира нови језик. Може се десити да почнете и да мислите на страном језику.