Рјечник

sr замолити за нешто   »   sk o niečo poprosiť

74 [седамдесет и четири]

замолити за нешто

замолити за нешто

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

Изаберите како желите да видите превод:   
српски словачки Игра Више
Можете ли ми ошишати косу? M-ž-t- mi--strih-- -lasy? M_____ m_ o_______ v_____ M-ž-t- m- o-t-i-a- v-a-y- ------------------------- Môžete mi ostrihať vlasy? 0
Не прекратко, молим. N-----í-iš--a krá-k-, p-o-í-. N__ p_____ n_ k______ p______ N-e p-í-i- n- k-á-k-, p-o-í-. ----------------------------- Nie príliš na krátko, prosím. 0
Мало краће, молим. Tr-c---kr--š--,-pro-í-. T_____ k_______ p______ T-o-h- k-a-š-e- p-o-í-. ----------------------- Trochu kratšie, prosím. 0
Можете ли развити слике? Mô-e-- v---l-ť -----? M_____ v______ f_____ M-ž-t- v-v-l-ť f-t-y- --------------------- Môžete vyvolať fotky? 0
Слике су на ЦД-у. F-tky ----- --. F____ s_ n_ C__ F-t-y s- n- C-. --------------- Fotky sú na CD. 0
Слике су у камери. F-tk---ú ---f--o-pa-á--. F____ s_ v_ f___________ F-t-y s- v- f-t-a-a-á-e- ------------------------ Fotky sú vo fotoaparáte. 0
Можете ли поправити сат? M-ž-te o-r--iť -ie-hodi--? M_____ o______ t__ h______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e h-d-n-? -------------------------- Môžete opraviť tie hodiny? 0
Стакло је пукло. Sk-- -e---z----. S___ j_ r_______ S-l- j- r-z-i-é- ---------------- Sklo je rozbité. 0
Батерија је празна. Ba-é-----e--ráz--a. B______ j_ p_______ B-t-r-a j- p-á-d-a- ------------------- Batéria je prázdna. 0
Можете ли испеглати кошуљу? M-že-- -yžehli--tú--ošeľ-? M_____ v_______ t_ k______ M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-ľ-? -------------------------- Môžete vyžehliť tú košeľu? 0
Можете ли очистити панталоне? M-žete--yčis------e n--avi--? M_____ v_______ t__ n________ M-ž-t- v-č-s-i- t-e n-h-v-c-? ----------------------------- Môžete vyčistiť tie nohavice? 0
Можете ли поправити ципеле? M----e-o--av---ti- to-----? M_____ o______ t__ t_______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e t-p-n-y- --------------------------- Môžete opraviť tie topánky? 0
Можете ли ми дати ватре? Môž--e-m--da- o---? M_____ m_ d__ o____ M-ž-t- m- d-ť o-e-? ------------------- Môžete mi dať oheň? 0
Имате ли шибице или упаљач? M--e--áp-lky-a-ebo-z-paľ-v-č? M___ z______ a____ z_________ M-t- z-p-l-y a-e-o z-p-ľ-v-č- ----------------------------- Máte zápalky alebo zapaľovač? 0
Имате ли пепељару? M-t- -op-----? M___ p________ M-t- p-p-l-í-? -------------- Máte popolník? 0
Пушите ли цигаре? F-j---- cig--y? F______ c______ F-j-í-e c-g-r-? --------------- Fajčíte cigary? 0
Пушите ли цигарете? Fa--í---c-g---ty? F______ c________ F-j-í-e c-g-r-t-? ----------------- Fajčíte cigarety? 0
Пушите ли лулу? F-----e-f--k-? F______ f_____ F-j-í-e f-j-u- -------------- Fajčíte fajku? 0

Учење и читање

Учење и читање иду заједно. Ово се посебно односи на учење страног језика. Ко жели да добро савлада страни језик, мора прочитати пуно текстова на том језику. Читајући литературу на страном језику ми обрађујемо читаве реченице. На тај начин мозак учи речи и граматику у контексту. Ово му помаже у меморисању нових садржаја. Памћење се много више напреже када покушавамо да се сетимо појединачних речи ван контекста. Читањем учимо које све значење једна реч може имати. Тек тако се развија осећај за нови језик. Само се по себи разуме да страна литература не сме бити претерано компликована. Савремене кратке приче или крими новеле могу бити врло занимљиве. Предност дневне штампе је у томе да сте увек у току. Дечје књиге и стрипови су такође добро штиво за савлађивање једног језика . Слике нам олакшавају разумевање новог језика. Без обзира за какву се литературу одлучите, она мора бити забавна. То значи да у причи мора имати много догађаја да би језик био разнолик. Ко ништа од наведеног не може набавити, може се окренути посебним уџбеницима. Има много књига које садрже текстове погодне за почетнике. Врло је важно да када читате увек користите речник. Кад год неку реч не разумете, треба да је потражите у речнику. Наш мозак се активира читањем и брзо учи нову материју. За све речи које нисте знали треба да направите малу картотеку. Уз помоћ ње ћете брже обновити своје знање. Такође је корисно подвлачити непознате речи у тексту. Када следећи пут будете читали текст одмах ћете их препознати. Онај ко дневно чита много штива на страном језику брзо ће напредовати. Јер наш језик брзо учи да имитира нови језик. Може се десити да почнете и да мислите на страном језику.