Ό-- --λ- --ντ- παρα--λ-.
Όχι πολύ κοντά παρακαλώ.
Ό-ι π-λ- κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Όχι πολύ κοντά παρακαλώ. 0 Ó-h--p--- ----- -a-aka--.Óchi polý kontá parakalṓ.Ó-h- p-l- k-n-á p-r-k-l-.-------------------------Óchi polý kontá parakalṓ.
Λ-γο--ι- κοντά πα--κ-λ-.
Λίγο πιο κοντά παρακαλώ.
Λ-γ- π-ο κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Λίγο πιο κοντά παρακαλώ. 0 L-go--io---nt- --rak-l-.Lígo pio kontá parakalṓ.L-g- p-o k-n-á p-r-k-l-.------------------------Lígo pio kontá parakalṓ.
Οι--ω-ο-ρ--ί-ς -ί--ι στο--D.
Οι φωτογραφίες είναι στο CD.
Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-ο C-.
----------------------------
Οι φωτογραφίες είναι στο CD. 0 Oi p--t--r-phíes----a--s-- C-.Oi phōtographíes eínai sto CD.O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-o C-.------------------------------Oi phōtographíes eínai sto CD.
Μπ-ρ--τ- ν- ------υά---ε-το-ρ-λ-ι;
Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι;
Μ-ο-ε-τ- ν- ε-ι-κ-υ-σ-τ- τ- ρ-λ-ι-
----------------------------------
Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι; 0 Mp--e-te -a-ep-ske-á---e----r-lói?Mporeíte na episkeuásete to rolói?M-o-e-t- n- e-i-k-u-s-t- t- r-l-i-----------------------------------Mporeíte na episkeuásete to rolói?
Μπορ-ίτε ν- -ι-ε-ώσ--- το -ου-άμ-σο;
Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο;
Μ-ο-ε-τ- ν- σ-δ-ρ-σ-τ- τ- π-υ-ά-ι-ο-
------------------------------------
Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο; 0 M-o---te-na s--e-ṓse-- t- po---m---?Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?M-o-e-t- n- s-d-r-s-t- t- p-u-á-i-o-------------------------------------Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?
Μπ-ρείτε -α κ-θ----ετε-τ- π-ντ-λόν-;
Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι;
Μ-ο-ε-τ- ν- κ-θ-ρ-σ-τ- τ- π-ν-ε-ό-ι-
------------------------------------
Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι; 0 M-o--í-e-n--k--h-ríse-- t--p-ntel--i?Mporeíte na katharísete to pantelóni?M-o-e-t- n- k-t-a-í-e-e t- p-n-e-ó-i--------------------------------------Mporeíte na katharísete to pantelóni?
Μπ-ρ-ίτε ν- φτ---ετε τα-π-π---σια;
Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια;
Μ-ο-ε-τ- ν- φ-ι-ξ-τ- τ- π-π-ύ-σ-α-
----------------------------------
Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια; 0 Mpo---te n---h-iá--t------a-oút---?Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?M-o-e-t- n- p-t-á-e-e t- p-p-ú-s-a------------------------------------Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?
Учење и читање иду заједно.
Ово се посебно односи на учење страног језика.
Ко жели да добро савлада страни језик, мора прочитати пуно текстова на том језику.
Читајући литературу на страном језику ми обрађујемо читаве реченице.
На тај начин мозак учи речи и граматику у контексту.
Ово му помаже у меморисању нових садржаја.
Памћење се много више напреже када покушавамо да се сетимо појединачних речи ван контекста.
Читањем учимо које све значење једна реч може имати.
Тек тако се развија осећај за нови језик.
Само се по себи разуме да страна литература не сме бити претерано компликована.
Савремене кратке приче или крими новеле могу бити врло занимљиве.
Предност дневне штампе је у томе да сте увек у току.
Дечје књиге и стрипови су такође добро штиво за савлађивање једног језика .
Слике нам олакшавају разумевање новог језика.
Без обзира за какву се литературу одлучите, она мора бити забавна.
То значи да у причи мора имати много догађаја да би језик био разнолик.
Ко ништа од наведеног не може набавити, може се окренути посебним уџбеницима.
Има много књига које садрже текстове погодне за почетнике.
Врло је важно да када читате увек користите речник.
Кад год неку реч не разумете, треба да је потражите у речнику.
Наш мозак се активира читањем и брзо учи нову материју.
За све речи које нисте знали треба да направите малу картотеку.
Уз помоћ ње ћете брже обновити своје знање.
Такође је корисно подвлачити непознате речи у тексту.
Када следећи пут будете читали текст одмах ћете их препознати.
Онај ко дневно чита много штива на страном језику брзо ће напредовати.
Јер наш језик брзо учи да имитира нови језик.
Може се десити да почнете и да мислите на страном језику.