Рјечник

sr Генитив   »   ta ஆறாம் வேற்றுமை

99 [деведесет и девет]

Генитив

Генитив

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

99 [Toṇṇūṟṟu oṉpatu]

ஆறாம் வேற்றுமை

[āṟām vēṟṟumai]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тамилски Игра Више
Мачка моје пријатељице எ-்---ழ--ின- ப-னை என- த-ழ-ய-ன- ப-ன- எ-் த-ழ-ய-ன- ப-ன- ----------------- என் தோழியின் பூனை 0
e- t-ḻ--iṉ pū--i eṉ tōḻiyiṉ pūṉai e- t-ḻ-y-ṉ p-ṉ-i ---------------- eṉ tōḻiyiṉ pūṉai
Пас мог пријатеља எ-் த-ழ-ி---ந-ய் என- த-ழன-ன- ந-ய- எ-் த-ழ-ி-் ந-ய- ---------------- என் தோழனின் நாய் 0
e--t--aṉiṉ nāy eṉ tōḻaṉiṉ nāy e- t-ḻ-ṉ-ṉ n-y -------------- eṉ tōḻaṉiṉ nāy
Играчке моје деце எ-- க-ழந-த-----்---ம--ைக-் என- க-ழந-த-கள-ன- ப-ம-ம-கள- எ-் க-ழ-்-ை-ள-ன- ப-ம-ம-க-் -------------------------- என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் 0
e- kuḻ-n----aḷiṉ -----a-k-ḷ eṉ kuḻantaikaḷiṉ pom'maikaḷ e- k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ p-m-m-i-a- --------------------------- eṉ kuḻantaikaḷiṉ pom'maikaḷ
Ово је мантил мог колеге. இது -----டன்-ப-----ி-வர-ன்-ம-லங்--. இத- என-ன-டன- பண-ப-ர-பவர-ன- ம-லங-க-. இ-ு எ-்-ு-ன- ப-ி-ு-ி-வ-ி-் ம-ல-்-ி- ----------------------------------- இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. 0
i-u--ṉ--ṭaṉ-p-ṇ---r-pa-ari- m-la--i. itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ mēlaṅki. i-u e-ṉ-ṭ-ṉ p-ṇ-p-r-p-v-r-ṉ m-l-ṅ-i- ------------------------------------ itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ mēlaṅki.
Ово је ауто моје колегинице. இ---என்னுடன- பணி-ு----ரின் ம--்-ார--வ-்டி. இத- என-ன-டன- பண-ப-ர-பவர-ன- ம-ட-ட-ர- வண-ட-. இ-ு எ-்-ு-ன- ப-ி-ு-ி-வ-ி-் ம-ட-ட-ர- வ-்-ி- ------------------------------------------ இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. 0
Itu--ṉṉ-ṭ-ṉ----ip-ri-av-r-- -ō--ā- -a-ṭ-. Itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ mōṭṭār vaṇṭi. I-u e-ṉ-ṭ-ṉ p-ṇ-p-r-p-v-r-ṉ m-ṭ-ā- v-ṇ-i- ----------------------------------------- Itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ mōṭṭār vaṇṭi.
Ово је посао мојих колега. இ-ு--------் ப-ிப--ி-வ-ி----ே-ை. இத- என-ன-டன- பண-ப-ர-பவர-ன- வ-ல-. இ-ு எ-்-ு-ன- ப-ி-ு-ி-வ-ி-் வ-ல-. -------------------------------- இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. 0
I-u e----a- --ṇip--ip-------v-la-. Itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ vēlai. I-u e-ṉ-ṭ-ṉ p-ṇ-p-r-p-v-r-ṉ v-l-i- ---------------------------------- Itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ vēlai.
Дугме на кошуљи је отпало. சட்ட-யி-்--ட்----ப----ிட்-து. சட-ட-ய-ன- பட-டன- ப-ய-வ-ட-டத-. ச-்-ை-ி-் ப-்-ன- ப-ய-வ-ட-ட-ு- ----------------------------- சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. 0
Caṭṭa-yiṉ pa--aṉ-p--v-ṭ---u. Caṭṭaiyiṉ paṭṭaṉ pōyviṭṭatu. C-ṭ-a-y-ṉ p-ṭ-a- p-y-i-ṭ-t-. ---------------------------- Caṭṭaiyiṉ paṭṭaṉ pōyviṭṭatu.
Кључ од гараже је нестао. வண்ட--கர-------ா-ிய----க-ணவ---ல-. வண-ட- கர-ஜ-ன- ச-வ-ய-க- க-ணவ-ல-ல-. வ-்-ி க-ா-ி-் ச-வ-ய-க- க-ண-ி-்-ை- --------------------------------- வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. 0
V-ṇ---karāj-- c--i-a-k-kāṇav-lla-. Vaṇṭi karājiṉ cāviyaik kāṇavillai. V-ṇ-i k-r-j-ṉ c-v-y-i- k-ṇ-v-l-a-. ---------------------------------- Vaṇṭi karājiṉ cāviyaik kāṇavillai.
Шефов компјутер је покварен. மே-ா---ன- -ணினி -ேல- ----ய---்--. ம-ல-ளர-ன- கண-ன- வ-ல- ச-ய-யவ-ல-ல-. ம-ல-ள-ி-் க-ி-ி வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- --------------------------------- மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. 0
M--ā--ri- -a-iṉ--v---i-c-y--vi----. Mēlāḷariṉ kaṇiṉi vēlai ceyyavillai. M-l-ḷ-r-ṉ k-ṇ-ṉ- v-l-i c-y-a-i-l-i- ----------------------------------- Mēlāḷariṉ kaṇiṉi vēlai ceyyavillai.
Ко су родитељи девојчице? ப-ண-ணின்-ப--்றோ-- ய--்? ப-ண-ண-ன- ப-ற-ற-ர- ய-ர-? ப-ண-ண-ன- ப-ற-ற-ர- ய-ர-? ----------------------- பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? 0
Peṇ-iṉ-p-ṟṟōr---r? Peṇṇiṉ peṟṟōr yār? P-ṇ-i- p-ṟ-ō- y-r- ------------------ Peṇṇiṉ peṟṟōr yār?
Како да дођем до куће њених родитеља? நான---வ-து--ெற-ற---ன--வ--்ட---க--எப்படிப--ப--த-? ந-ன- அவளத- ப-ற-ற-ர-ன- வ-ட-ட-ற-க- எப-பட-ப- ப-வத-? ந-ன- அ-ள-ு ப-ற-ற-ர-ன- வ-ட-ட-ற-க- எ-்-ட-ப- ப-வ-ு- ------------------------------------------------ நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? 0
N-----aḷ--u -e-ṟōr-ṉ v--ṭi--------ṭ-p--ō-at-? Nāṉ avaḷatu peṟṟōriṉ vīṭṭiṟku eppaṭip pōvatu? N-ṉ a-a-a-u p-ṟ-ō-i- v-ṭ-i-k- e-p-ṭ-p p-v-t-? --------------------------------------------- Nāṉ avaḷatu peṟṟōriṉ vīṭṭiṟku eppaṭip pōvatu?
Кућа се налази на крају улице. அ-்த வ-டு-ச--ைய--்--ு-ி------ர--்க----. அந-த வ-ட- ச-ல-ய-ன- ம-ட-வ-ல- இர-க-க-றத-. அ-்- வ-ட- ச-ல-ய-ன- ம-ட-வ-ல- இ-ு-்-ி-த-. --------------------------------------- அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. 0
A--a ---u-cā-ai----m-ṭiv-l -ruk--ṟa--. Anta vīṭu cālaiyiṉ muṭivil irukkiṟatu. A-t- v-ṭ- c-l-i-i- m-ṭ-v-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------------- Anta vīṭu cālaiyiṉ muṭivil irukkiṟatu.
Како се зове главни град Швајцарске? ஸ------ர்லாந்-ு--ாட்ட--்-----கர--தின--பெயர் எ---? ஸ-வ-ட-ஜர-ல-ந-த- ந-ட-ட-ன- தல-நகரத-த-ன- ப-யர- என-ன? ஸ-வ-ட-ஜ-்-ா-்-ு ந-ட-ட-ன- த-ை-க-த-த-ன- ப-ய-் எ-்-? ------------------------------------------------- ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? 0
Sv-----l------ā---ṉ-ta----aka-att-- ----- -ṉ-a? Sviṭjarlāntu nāṭṭiṉ talainakarattiṉ peyar eṉṉa? S-i-j-r-ā-t- n-ṭ-i- t-l-i-a-a-a-t-ṉ p-y-r e-ṉ-? ----------------------------------------------- Sviṭjarlāntu nāṭṭiṉ talainakarattiṉ peyar eṉṉa?
Који је наслов књиге? புத-----த--் தலை---ு-என-ன? ப-த-தகத-த-ன- தல-ப-ப- என-ன? ப-த-த-த-த-ன- த-ை-்-ு எ-்-? -------------------------- புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? 0
P-tt-----iṉ t-l--ppu--ṉ--? Puttakattiṉ talaippu eṉṉa? P-t-a-a-t-ṉ t-l-i-p- e-ṉ-? -------------------------- Puttakattiṉ talaippu eṉṉa?
Како се зову деца oд комшијe? அ--ட-யில- --ுப்-வ-ி---க---்தை-ள--் -ெயர் -ன--? அண-ட-ய-ல- இர-ப-பவர-ன- க-ழந-த-கள-ன- ப-யர- என-ன? அ-்-ை-ி-் இ-ு-்-வ-ி-் க-ழ-்-ை-ள-ன- ப-ய-் எ-்-? ---------------------------------------------- அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? 0
Aṇ---y-l-ir--p---r---k--------a--ṉ -e-ar---ṉa? Aṇṭaiyil iruppavariṉ kuḻantaikaḷiṉ peyar eṉṉa? A-ṭ-i-i- i-u-p-v-r-ṉ k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ p-y-r e-ṉ-? ---------------------------------------------- Aṇṭaiyil iruppavariṉ kuḻantaikaḷiṉ peyar eṉṉa?
Када је школски распуст деце? க--ந----ள-----ி---ுற--எப்-ொ-ுத-? க-ழந-த-கள-ன- வ-ட-ம-ற- எப-ப-ழ-த-? க-ழ-்-ை-ள-ன- வ-ட-ம-ற- எ-்-ொ-ு-ு- -------------------------------- குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? 0
Kuḻ-nt---aḷ-- --ṭ---ṟa- e--oḻ---? Kuḻantaikaḷiṉ viṭumuṟai eppoḻutu? K-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ v-ṭ-m-ṟ-i e-p-ḻ-t-? --------------------------------- Kuḻantaikaḷiṉ viṭumuṟai eppoḻutu?
Када су докторови термини за пацијенте? மரு-்து--ை-சந்-ிக்--ம--ந---் ---? மர-த-த-வர- சந-த-க-க-ம- ந-ரம- எத-? ம-ு-்-ு-ர- ச-்-ி-்-ு-் ந-ர-் எ-ு- --------------------------------- மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? 0
M---tt----a---a--ikku---ēr-- e-u? Maruttuvarai cantikkum nēram etu? M-r-t-u-a-a- c-n-i-k-m n-r-m e-u- --------------------------------- Maruttuvarai cantikkum nēram etu?
Када је отворен музеј? அரு--காட்ச-யக----ப--ொழ-த- --றந-த-ரு---ு--? அர-ங-க-ட-ச-யகம- எப-ப-ழ-த- த-றந-த-ர-க-க-ம-? அ-ு-்-ா-்-ி-க-் எ-்-ொ-ு-ு த-ற-்-ி-ு-்-ு-்- ------------------------------------------ அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? 0
Ar----ṭc-y-k-m---po-ut---iṟa---r--k--? Aruṅkāṭciyakam eppoḻutu tiṟantirukkum? A-u-k-ṭ-i-a-a- e-p-ḻ-t- t-ṟ-n-i-u-k-m- -------------------------------------- Aruṅkāṭciyakam eppoḻutu tiṟantirukkum?

Боља концентрација = боље учење

Кад учимо морамо се концентрисати. Сву пажњу морамо усредсредити само на једну ствар. Моћ концентрације није урођена. Најпре је неопходно научити како да се концентришемо. До овога углавном долази у забавишту или у школи. Са шест година деца се могу концентрисати око 15 минута. Код деце од 14 година ово траје двоструко дуже. Фаза концентрације одраслих је 45 минута. После извесног времена концентрација почиње да попушта. Ученици тада полако почињу да губе интересовање за материју. Може се десити да постану преморени или дођу у стресну ситуацију. Резултат тога је да учење постаје све теже. Меморија више није у стању да добро задржава штиво. Ипак, могуће је повећати концентрацију. Веома је важно да сте се пре учења наспавали. Уморна особа може се концентрисати само кратко време. Кад смо уморни, мозак прави више грешака. Емотивно стање такође утиче на концентрацију. Особа која жели да ефикасно учи мора се налазити у неутралном стању духа. Претерани број позитивних или бегативних емоција омета успех у учењу. Разуме се да нисмо увек у стању да контролишемо емоције. Али, барем можемо настојати да их у процесу учења игноришемо. Особа која жели да се концентрише мора бити мотивисана. Када учимо, увек пред очима морамо имати циљ. Само тада је мозак спреман да се концентрише. За добру концентрацију је тишина такође један од важних предуслова. Када учите треба да пијете довољно воде; ово вас држи будним ... Ко се приджрав ових савета, сигурно остаје дуже концентрисан!