Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   th ที่สระว่ายน้ำ

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [ห้าสิบ]

hâ-sìp

ที่สระว่ายน้ำ

têet-rá-wâi-nám

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tayca Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. ว-น-ี้อา-า-ร--น วั__________ ว-น-ี-อ-ก-ศ-้-น --------------- วันนี้อากาศร้อน 0
w---n-------a-t-r---n w_________________ w-n-n-́-----a-t-r-́-n --------------------- wan-née-a-gàt-ráwn
Yüzme havuzuna gidelim mi? เร-ไ--ระว---น้ำ--น-หม? เ_________________ เ-า-ป-ร-ว-า-น-ำ-ั-ไ-ม- ---------------------- เราไปสระว่ายน้ำกันไหม? 0
r-o-bha------rá-w-̂i-nám-gan--ǎi r_____________________________ r-o-b-a---a---a---a-i-n-́---a---a-i ----------------------------------- rao-bhai-sà-rá-wâi-nám-gan-mǎi
Yüzmeye gitmek ister misin? คุ-อย----ว--ย-้ำ-หม? คุ_______________ ค-ณ-ย-ก-ป-่-ย-้-ไ-ม- -------------------- คุณอยากไปว่ายน้ำไหม? 0
k----à-yâk-b-a-----i----m-mǎi k__________________________ k-o---̀-y-̂---h-i-w-̂---a-m-m-̌- -------------------------------- koon-à-yâk-bhai-wâi-nám-mǎi
Havlun var mı? คุณ-----เช-ด---ไหม? คุ_____________ ค-ณ-ี-้-เ-็-ต-ว-ห-? ------------------- คุณมีผ้าเช็ดตัวไหม? 0
ko-n-me----̂----́t----a-m-̌i k________________________ k-o---e---a---h-́---h-a-m-̌- ---------------------------- koon-mee-pâ-chét-dhua-mǎi
Mayon var mı? (erkek mayosu) คุ-ม-กา-เ---่ายน-ำ-ห-? คุ________________ ค-ณ-ี-า-เ-ง-่-ย-้-ไ-ม- ---------------------- คุณมีกางเกงว่ายน้ำไหม? 0
k-o--me--gan--gayng-w-̂i-n-́---a-i k______________________________ k-o---e---a-g-g-y-g-w-̂---a-m-m-̌- ---------------------------------- koon-mee-gang-gayng-wâi-nám-mǎi
Mayon var mı? (kadın mayosu) คุ----ุดว่--น-ำ-หม? คุ____________ ค-ณ-ี-ุ-ว-า-น-ำ-ห-? ------------------- คุณมีชุดว่ายน้ำไหม? 0
ko-n-----ch-́o--w-̂i--a-m--ǎi k_________________________ k-o---e---h-́-t-w-̂---a-m-m-̌- ------------------------------ koon-mee-chóot-wâi-nám-mǎi
Yüzme biliyor musun? คุณว-าย---ได้ไหม? คุ___________ ค-ณ-่-ย-้-ไ-้-ห-? ----------------- คุณว่ายน้ำได้ไหม? 0
k--n----i--a-m-dâi-m--i k___________________ k-o---a-i-n-́---a-i-m-̌- ------------------------ koon-wâi-nám-dâi-mǎi
Dalabiliyor musun? ค-ณด---ำ---นไหม? คุ__________ ค-ณ-ำ-้-เ-็-ไ-ม- ---------------- คุณดำน้ำเป็นไหม? 0
ko-n-da-----m-bh-n-ma-i k____________________ k-o---a---a-m-b-e---a-i ----------------------- koon-dam-nám-bhen-mǎi
Suya atlayabiliyor musun? คุ-กร----ใ--้ำเ--น-หม? คุ_________________ ค-ณ-ร-โ-ด-น-้-เ-็-ไ-ม- ---------------------- คุณกระโดดในน้ำเป็นไหม? 0
koon--rà-do----ai-nám---en---̌i k____________________________ k-o---r-̀-d-̀---a---a-m-b-e---a-i --------------------------------- koon-grà-dòt-nai-nám-bhen-mǎi
Duş nerede? ท--อาบน้ำ-ย---ี่ไ-น? ที่___________ ท-่-า-น-ำ-ย-่-ี-ไ-น- -------------------- ที่อาบน้ำอยู่ที่ไหน? 0
têe-àp-n-́m----yôo--e----ǎi t_______________________ t-̂---̀---a-m-a---o-o-t-̂---a-i ------------------------------- têe-àp-nám-à-yôo-têe-nǎi
Soyunma kabini nerede? ห้อ-เป-ี่ย-----อผ---ยู---่-ห-? ห้___________________ ห-อ-เ-ล-่-น-ส-้-ผ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------------------ ห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าอยู่ที่ไหน? 0
ha--n----l--a--s-̂u--pa---̀-yo-o--e-----̌i h_________________________________ h-̂-n---h-i-a---e-u---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------------------------ hâwng-bhlìan-sêua-pâ-à-yôo-têe-nǎi
Deniz gözlüğü nerede? แว่-ต--่ายน้ำ-ย-่ท-่---? แ_______________ แ-่-ต-ว-า-น-ำ-ย-่-ี-ไ-น- ------------------------ แว่นตาว่ายน้ำอยู่ที่ไหน? 0
w-̂n---a--â--nám-a-----o-------a-i w____________________________ w-̂---h---a-i-n-́---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------------------ wæ̂n-dha-wâi-nám-à-yôo-têe-nǎi
Su derin mi? น--ล-กไห-? น้ำ______ น-ำ-ึ-ไ-ม- ---------- น้ำลึกไหม? 0
nám--é---m--i n___________ n-́---e-u---a-i --------------- nám-léuk-mǎi
Su temiz mi? น----อา-ไ--? น้ำ_________ น-ำ-ะ-า-ไ-ม- ------------ น้ำสะอาดไหม? 0
na-m-sa---̀t-m--i n____________ n-́---a---̀---a-i ----------------- nám-sà-àt-mǎi
Su sıcak mı? น------ไหม? น้ำ______ น-ำ-ุ-น-ห-? ----------- น้ำอุ่นไหม? 0
na-m-ò----ǎi n__________ n-́---̀-n-m-̌- -------------- nám-òon-mǎi
Üşüyorum. ผม - -ิฉั--หนา---ก ผ_ / ดิ__ ห______ ผ- / ด-ฉ-น ห-า-ม-ก ------------------ ผม / ดิฉัน หนาวมาก 0
po-m-d----------a---mâk p__________________ p-̌---i---h-̌---a-o-m-̂- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-nǎo-mâk
Su soğuk. น--เ-็น---น-ป น้ำ________ น-ำ-ย-น-ก-น-ป ------------- น้ำเย็นเกินไป 0
na-m--en---r-n----i n________________ n-́---e---e-̶---h-i ------------------- nám-yen-ger̶n-bhai
Artık sudan çıkıyorum. ผ--/ ดิ--น-จ-ข-้น-าก-้----ว ผ_ / ดิ__ จ__________ ผ- / ด-ฉ-น จ-ข-้-จ-ก-้-แ-้- --------------------------- ผม / ดิฉัน จะขึ้นจากน้ำแล้ว 0
p-̌---ì---ǎ---à-----n-ja-k-nám---́o p______________________________ p-̌---i---h-̌---a---e-u---a-k-n-́---æ-o --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-kêun-jàk-nám-lǽo

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...