Konuşma Kılavuzu

tr Bağlaçlar 2   »   sv Konjunktioner 2

95 [doksan beş]

Bağlaçlar 2

Bağlaçlar 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İsveççe Oyna Daha
Kendisi (kadın) ne zamandan beri çalışmıyor? S----ä---rb-----hon-i-te-län-r-? Sen när arbetar hon inte längre? S-n n-r a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-? -------------------------------- Sen när arbetar hon inte längre? 0
Evlendiğinden beri mi? S---- h-n ---t-sig? Sedan hon gift sig? S-d-n h-n g-f- s-g- ------------------- Sedan hon gift sig? 0
Evet, kendisi (kadın) evlendiğinden beri artık çalışmıyor. Ja,---n-a--et-r-in-- l---r-, --------n gi---s-g. Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. J-, h-n a-b-t-r i-t- l-n-r-, s-d-n h-n g-f- s-g- ------------------------------------------------ Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 0
Evlendiğinden beri kendisi (kadın) artık çalışmıyor. S---n h-n-g--t-si-, -rbet-r-ho----te län--e. Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. S-d-n h-n g-f- s-g- a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 0
Birbirlerini tanıdıklarından beri mutlular. Sedan-d- träffad-s---r -- -ycklig-. Sedan de träffades, är de lyckliga. S-d-n d- t-ä-f-d-s- ä- d- l-c-l-g-. ----------------------------------- Sedan de träffades, är de lyckliga. 0
Çocukları olduğundan beri seyrek dışarı çıkıyorlar. Se--- -e---r--å-t---rn, går d- sä--a- ut. Sedan de har fått barn, går de sällan ut. S-d-n d- h-r f-t- b-r-, g-r d- s-l-a- u-. ----------------------------------------- Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 0
Ne zaman telefon ediyor (kadın)? Nä-------r h--? När ringer hon? N-r r-n-e- h-n- --------------- När ringer hon? 0
Yolculuk sırasında mı? M--a----n--ör? Medan hon kör? M-d-n h-n k-r- -------------- Medan hon kör? 0
Evet, arabayı kullanırken. Ja- --d-----n--ö--b-l. Ja, medan hon kör bil. J-, m-d-n h-n k-r b-l- ---------------------- Ja, medan hon kör bil. 0
O, (kadın), araba kullanırken telefon ediyor. H-- ringe-- m--a- --- k-- -i-. Hon ringer, medan hon kör bil. H-n r-n-e-, m-d-n h-n k-r b-l- ------------------------------ Hon ringer, medan hon kör bil. 0
O, (kadın), ütü yaparken televizyon seyrediyor. H-n-ser på T-- m-d-- h-n--t-yker. Hon ser på TV, medan hon stryker. H-n s-r p- T-, m-d-n h-n s-r-k-r- --------------------------------- Hon ser på TV, medan hon stryker. 0
O, (kadın), ödevlerini yaparken müzik dinliyor. Ho- -ö--p--m-s----m---n---- -ör-s-na---xor. Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. H-n h-r p- m-s-k- m-d-n h-n g-r s-n- l-x-r- ------------------------------------------- Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 0
Gözlüğüm olmadan bir şey göremiyorum. Jag se-----et, -är-jag--nt--h---n-g-- gl----o-. Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. J-g s-r i-g-t- n-r j-g i-t- h-r n-g-a g-a-ö-o-. ----------------------------------------------- Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 0
Müzik bu kadar sesli olunca, bir şey anlamıyorum. Ja---ör-t-r -ng-t,---r ----k-- ä- s--h----ud-. Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. J-g f-r-t-r i-g-t- n-r m-s-k-n ä- s- h-g-j-d-. ---------------------------------------------- Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 0
Nezle olduğum zaman koku almıyorum. Jag--än-er i--a --kt-r---ä--j-g-ä- snuvi-. Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. J-g k-n-e- i-g- l-k-e-, n-r j-g ä- s-u-i-. ------------------------------------------ Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 0
Yağmur yağarsa taksiye bineriz. V---ar----ta-----ä--d-- --gna-. Vi tar en taxi, när det regnar. V- t-r e- t-x-, n-r d-t r-g-a-. ------------------------------- Vi tar en taxi, när det regnar. 0
Lotoda kazanırsak bütün dünyayı dolaşırız. V--res-r -----n-r-nt, o--v- vi---r -å -----. Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. V- r-s-r j-r-e- r-n-, o- v- v-n-e- p- l-t-o- -------------------------------------------- Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 0
Yakında gelmezse yemeğe başlarız. V- -ö-j-----d-m---n--om -an -n----o--er---ar-. Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. V- b-r-a- m-d m-t-n- o- h-n i-t- k-m-e- s-a-t- ---------------------------------------------- Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 0

Avrupa Birliğinin dili

Avrupa Birliği günümüzde 25‘i aşkın ülkeden oluşmaktadır. Gelecekte daha fazla Avrupa Birliği ülkesi olacak. Çoğu zaman yeni bir ülke ile yeni bir dil de eklenmektedir. Şu an Avrupa Birliği içinde 20 dili aşkın dil konuşulmakta. Tüm diller eşit haklara sahipler. Bu dil çeşitliliği hayranlık verici. Ama bu sorun da yaratabilir. Şüpheciler bu çok dilliliğin Avrupa Birliği için bir engel olduğunu, ve verimli bir çalışmayı engelleyebileceğini düşünüyorlar. Bazıları ise tek bir dilin olması gerektiğinin fikrini savunuyorlar. Bu dil ile tüm ülkeler iletişim kurmalı. Böyle bir şey ama çok da kolay değil. Hiçbir dili tek resmi dil olarak ilan etmek mümkün değildir. Diğer ülkeler kendilerini dezavantajlı hissedebilirler. Ve Avrupa’da tamamen nötr bir dil mevcut değildir… Esperanto gibi yapay bir dil de maalesef işlemez. Çünkü her bir dil o ülkenin kültürü yansıtılmaktadır. Bundan dolayı hiçbir ülke dilinden vaz geçmek istemez. Ülkeler dillerinde kendi kimliklerini görmektedirler. Dil politikası Avrupa birliğinin önemli gündem maddesidir. Çok dilliliğin komiseri bile var. Avrupa Birliğinin dünya çapında en fazla mütercim ve tercümanları mevcuttur. Yaklaşık 3500 kişi insanların anlaşabilmesi için çaba göstermektedir. Buna rağmen tüm dokümanlar tercüme edilebilmemektedir. Bu çünkü hem çok zaman alır hem de maddi olarak pahalıdır. Çoğu evrak az bir dile çevrilmektedir. Bu çok var olan diller Avrupa Birliği için karşılaştıkları en büyük unsurdur. Avrupa bu çok var olan kimliklerini kayıp etmeden birleşmeli!