О- к--- -на-не -а-и в--е?
О_ к___ о__ н_ р___ в____
О- к-д- о-а н- р-д- в-ш-?
-------------------------
Од када она не ради више? 0 O- k--- ----ne r-d- v-še?O_ k___ o__ n_ r___ v____O- k-d- o-a n- r-d- v-š-?-------------------------Od kada ona ne radi više?
Од-ње-е---а-е?
О_ њ___ у_____
О- њ-н- у-а-е-
--------------
Од њене удаје? 0 Od n-ene--d-j-?O_ n____ u_____O- n-e-e u-a-e----------------Od njene udaje?
Evet, kendisi (kadın) evlendiğinden beri artık çalışmıyor.
Д---о-а -- р-----ише--д-к-да с---да--.
Д__ о__ н_ р___ в___ о_ к___ с_ у_____
Д-, о-а н- р-д- в-ш- о- к-д- с- у-а-а-
--------------------------------------
Да, она не ради више од када се удала. 0 Da,-on- n--r--- više-od ---a s- udal-.D__ o__ n_ r___ v___ o_ k___ s_ u_____D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a---------------------------------------Da, ona ne radi više od kada se udala.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Evet, kendisi (kadın) evlendiğinden beri artık çalışmıyor.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Evlendiğinden beri kendisi (kadın) artık çalışmıyor.
Од ка-а-с---д-ла,--на-н--рад- виш-.
О_ к___ с_ у_____ о__ н_ р___ в____
О- к-д- с- у-а-а- о-а н- р-д- в-ш-.
-----------------------------------
Од када се удала, она не ради више. 0 O- kada s- --ala, -n- n- --d- vi-e.O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-.-----------------------------------Od kada se udala, ona ne radi više.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Evlendiğinden beri kendisi (kadın) artık çalışmıyor.
Avrupa Birliği günümüzde 25‘i aşkın ülkeden oluşmaktadır.
Gelecekte daha fazla Avrupa Birliği ülkesi olacak.
Çoğu zaman yeni bir ülke ile yeni bir dil de eklenmektedir.
Şu an Avrupa Birliği içinde 20 dili aşkın dil konuşulmakta.
Tüm diller eşit haklara sahipler.
Bu dil çeşitliliği hayranlık verici.
Ama bu sorun da yaratabilir.
Şüpheciler bu çok dilliliğin Avrupa Birliği için bir engel olduğunu,
ve verimli bir çalışmayı engelleyebileceğini düşünüyorlar.
Bazıları ise tek bir dilin olması gerektiğinin fikrini savunuyorlar.
Bu dil ile tüm ülkeler iletişim kurmalı.
Böyle bir şey ama çok da kolay değil.
Hiçbir dili tek resmi dil olarak ilan etmek mümkün değildir.
Diğer ülkeler kendilerini dezavantajlı hissedebilirler.
Ve Avrupa’da tamamen nötr bir dil mevcut değildir…
Esperanto gibi yapay bir dil de maalesef işlemez.
Çünkü her bir dil o ülkenin kültürü yansıtılmaktadır.
Bundan dolayı hiçbir ülke dilinden vaz geçmek istemez.
Ülkeler dillerinde kendi kimliklerini görmektedirler.
Dil politikası Avrupa birliğinin önemli gündem maddesidir.
Çok dilliliğin komiseri bile var.
Avrupa Birliğinin dünya çapında en fazla mütercim ve tercümanları mevcuttur.
Yaklaşık 3500 kişi insanların anlaşabilmesi için çaba göstermektedir.
Buna rağmen tüm dokümanlar tercüme edilebilmemektedir.
Bu çünkü hem çok zaman alır hem de maddi olarak pahalıdır.
Çoğu evrak az bir dile çevrilmektedir.
Bu çok var olan diller Avrupa Birliği için karşılaştıkları en büyük unsurdur.
Avrupa bu çok var olan kimliklerini kayıp etmeden birleşmeli!