Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   sv I simhallen

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [femtio]

I simhallen

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İsveççe Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Idag-ä---e--he--. I___ ä_ d__ h____ I-a- ä- d-t h-t-. ----------------- Idag är det hett. 0
Yüzme havuzuna gidelim mi? S-a v-----t-----im-----n? S__ v_ g_ t___ s_________ S-a v- g- t-l- s-m-a-l-n- ------------------------- Ska vi gå till simhallen? 0
Yüzmeye gitmek ister misin? H-r--u----t---- ----ch s----? H__ d_ l___ a__ g_ o__ s_____ H-r d- l-s- a-t g- o-h s-m-a- ----------------------------- Har du lust att gå och simma? 0
Havlun var mı? Har du----hand--k? H__ d_ e_ h_______ H-r d- e- h-n-d-k- ------------------ Har du en handduk? 0
Mayon var mı? (erkek mayosu) Ha--du ba-b--o-? H__ d_ b________ H-r d- b-d-y-o-? ---------------- Har du badbyxor? 0
Mayon var mı? (kadın mayosu) H-- du -n ---dräk-? H__ d_ e_ b________ H-r d- e- b-d-r-k-? ------------------- Har du en baddräkt? 0
Yüzme biliyor musun? K-- d----m--? K__ d_ s_____ K-n d- s-m-a- ------------- Kan du simma? 0
Dalabiliyor musun? K-- -- d-ka? K__ d_ d____ K-n d- d-k-? ------------ Kan du dyka? 0
Suya atlayabiliyor musun? Ka- du ho-pa-i -attnet? K__ d_ h____ i v_______ K-n d- h-p-a i v-t-n-t- ----------------------- Kan du hoppa i vattnet? 0
Duş nerede? Var-är -u-che-? V__ ä_ d_______ V-r ä- d-s-h-n- --------------- Var är duschen? 0
Soyunma kabini nerede? V-r-ä---mk--d---g-h----rn-? V__ ä_ o___________________ V-r ä- o-k-ä-n-n-s-y-t-r-a- --------------------------- Var är omklädningshytterna? 0
Deniz gözlüğü nerede? V---är -im-la--g-nen? V__ ä_ s_____________ V-r ä- s-m-l-s-g-n-n- --------------------- Var är simglasögonen? 0
Su derin mi? Ä--va-tne--d-up-? Ä_ v______ d_____ Ä- v-t-n-t d-u-t- ----------------- Är vattnet djupt? 0
Su temiz mi? Ä- v--tn-- r-n-? Ä_ v______ r____ Ä- v-t-n-t r-n-? ---------------- Är vattnet rent? 0
Su sıcak mı? Är---t-n-t--a-mt? Ä_ v______ v_____ Ä- v-t-n-t v-r-t- ----------------- Är vattnet varmt? 0
Üşüyorum. Ja------er. J__ f______ J-g f-y-e-. ----------- Jag fryser. 0
Su soğuk. V--t--t är f-r--al--. V______ ä_ f__ k_____ V-t-n-t ä- f-r k-l-t- --------------------- Vattnet är för kallt. 0
Artık sudan çıkıyorum. J---g-r------r----t--t n-. J__ g__ u__ u_ v______ n__ J-g g-r u-p u- v-t-n-t n-. -------------------------- Jag går upp ur vattnet nu. 0

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...