Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   sv Sysselsättningar

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [tretton]

Sysselsättningar

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İsveççe Oyna Daha
Martha ne yapıyor? V-d-g---Mart-a? Vad gör Martha? V-d g-r M-r-h-? --------------- Vad gör Martha? 0
O büroda çalışıyor. H-n--r-e--r--------or. Hon arbetar på kontor. H-n a-b-t-r p- k-n-o-. ---------------------- Hon arbetar på kontor. 0
O bilgisayarda çalışıyor. H-n---be--r--i- da--rn. Hon arbetar vid datorn. H-n a-b-t-r v-d d-t-r-. ----------------------- Hon arbetar vid datorn. 0
Martha nerede? Va--är--artha? Var är Martha? V-r ä- M-r-h-? -------------- Var är Martha? 0
Sinemada. På-bi-. På bio. P- b-o- ------- På bio. 0
O bir film seyrediyor. Hon---t--r -å-en-f-lm. Hon tittar på en film. H-n t-t-a- p- e- f-l-. ---------------------- Hon tittar på en film. 0
Peter ne yapıyor? V-- ----P---r? Vad gör Peter? V-d g-r P-t-r- -------------- Vad gör Peter? 0
O üniversitede okuyor. H-- --u-e-a---å u-i---s-tet. Han studerar på universitet. H-n s-u-e-a- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerar på universitet. 0
O dil öğreniyor. Han --u----- ---å-. Han studerar språk. H-n s-u-e-a- s-r-k- ------------------- Han studerar språk. 0
Peter nerede? Var-ä---eter? Var är Peter? V-r ä- P-t-r- ------------- Var är Peter? 0
Kafede. P- --f-e-. På kaféet. P- k-f-e-. ---------- På kaféet. 0
O kahve içiyor. H-- dr-ck-r-k--f-. Han dricker kaffe. H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han dricker kaffe. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Va-t tyc-er -e----att -å? Vart tycker de om att gå? V-r- t-c-e- d- o- a-t g-? ------------------------- Vart tycker de om att gå? 0
Konsere. P---onser-. På konsert. P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. D--t-c-e---m---t--y-s-- p--mu-i-. De tycker om att lyssna på musik. D- t-c-e- o- a-t l-s-n- p- m-s-k- --------------------------------- De tycker om att lyssna på musik. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? V-r---y--e- de i-t--o- at- -å? Vart tycker de inte om att gå? V-r- t-c-e- d- i-t- o- a-t g-? ------------------------------ Vart tycker de inte om att gå? 0
Diskoya. På-------ek. På diskotek. P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. De--ycker--n-e -m --t-dans-. De tycker inte om att dansa. D- t-c-e- i-t- o- a-t d-n-a- ---------------------------- De tycker inte om att dansa. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)