Kendisi (kadın) ne zamandan beri çalışmıyor?
ከ-- ጀም- -ው-እ- --ትሰ-ው?
ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
kemec-----mir- ne-- ------e-a--se-a--?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Kendisi (kadın) ne zamandan beri çalışmıyor?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Evlendiğinden beri mi?
ካገ-----ሮ?
ካ___ ጀ___
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
k-ge---h- ----ro?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
Evlendiğinden beri mi?
ካገባች ጀምሮ?
kagebachi jemiro?
Evet, kendisi (kadın) evlendiğinden beri artık çalışmıyor.
አ- - ካ--ች-ጀም--መ-ራ- አ-ማ-ች።
አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
ā-o---------chi je--r--m-sirat- -k---alechi.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Evet, kendisi (kadın) evlendiğinden beri artık çalışmıyor.
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Evlendiğinden beri kendisi (kadın) artık çalışmıyor.
ካገ-ች-ጊዜ---ሮ -ስ-- -ቁ-ለች።
ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
k-g-ba-h- -īzē je--r- mesir--- ā--u---ech-.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Evlendiğinden beri kendisi (kadın) artık çalışmıyor.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Birbirlerini tanıdıklarından beri mutlular.
ከተዋወ- ጊ- ----ደስ-ኞች-ና--።
ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
ke---aw-k-u-g--ē-j--i-o -e--teny---- -a--ew-.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Birbirlerini tanıdıklarından beri mutlular.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Çocukları olduğundan beri seyrek dışarı çıkıyorlar.
ልጅ----ዱ--ም--ለ-ዝና-- የ---- አልፎ አ-ፎ--ው።
ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
li-i k--e--d- je--ro--e------nati--e-ī---’-t- ālif-----fo new-.
l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
Çocukları olduğundan beri seyrek dışarı çıkıyorlar.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
Ne zaman telefon ediyor (kadın)?
መቼ ደ-ለ-?
መ_ ደ____
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
mec-ē de----chi?
m____ d_________
m-c-ē d-w-l-c-i-
----------------
mechē dewelechi?
Ne zaman telefon ediyor (kadın)?
መቼ ደወለች?
mechē dewelechi?
Yolculuk sırasında mı?
እ---- እ-ለ-?
እ____ እ____
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
i-e--d--h- i-alechi?
i_________ i________
i-e-e-a-h- i-a-e-h-?
--------------------
iyenedachi iyalechi?
Yolculuk sırasında mı?
እየነዳች እያለች?
iyenedachi iyalechi?
Evet, arabayı kullanırken.
አዎ - መ-ና ---ዳ- -ያለ-።
አ_ ፤ መ__ እ____ እ____
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
āwo-;--e-------e-e---hi iy--e-h-.
ā__ ; m_____ i_________ i________
ā-o ; m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h-.
---------------------------------
āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
Evet, arabayı kullanırken.
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
O, (kadın), araba kullanırken telefon ediyor.
መኪ- እ-ነ-----ለች--ወ-ች።
መ__ እ____ እ___ ደ____
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
mek--a--y---dach----al---i-dew---chi.
m_____ i_________ i_______ d_________
m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h- d-w-l-c-i-
-------------------------------------
mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
O, (kadın), araba kullanırken telefon ediyor.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
O, (kadın), ütü yaparken televizyon seyrediyor.
ልብስ-እ-ተ--- -ሌቪዥ- ታ-ለ-።
ል__ እ_____ ቴ____ ታ____
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
libi-i---ete---ec-i-tē-ēvīz-in---ay---c-i.
l_____ i___________ t__________ t_________
l-b-s- i-e-e-o-e-h- t-l-v-z-i-i t-y-l-c-i-
------------------------------------------
libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
O, (kadın), ütü yaparken televizyon seyrediyor.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
O, (kadın), ödevlerini yaparken müzik dinliyor.
ስራዋን እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታዳ---ች
ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
s-ra-a-i iyese--ch- -uz-k’a ta--m-t’ale--i
s_______ i_________ m______ t_____________
s-r-w-n- i-e-e-a-h- m-z-k-a t-d-m-t-a-e-h-
------------------------------------------
sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
O, (kadın), ödevlerini yaparken müzik dinliyor.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
Gözlüğüm olmadan bir şey göremiyorum.
መ----ካላ------ን--አ--የ-ም።
መ___ ካ_____ ም__ አ______
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
m---t͟s--ri -a-----e----i-m---m--ā-it--e-----.
m_________ k____________ m_____ ā____________
m-n-t-s-i-i k-l-d-r-k-n-i m-n-m- ā-i-a-e-y-m-.
----------------------------------------------
menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
Gözlüğüm olmadan bir şey göremiyorum.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
Müzik bu kadar sesli olunca, bir şey anlamıyorum.
ሙዚ- ሲ-- --ም-----ኝም።
ሙ__ ሲ__ ም__ አ______
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
mu-īk-a-sī--’oh-- m----- ---geba--i--.
m______ s_______ m_____ ā____________
m-z-k-a s-c-’-h-e m-n-m- ā-i-e-a-y-m-.
--------------------------------------
muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
Müzik bu kadar sesli olunca, bir şey anlamıyorum.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
Nezle olduğum zaman koku almıyorum.
ጉንፋ- ሲ-ዘ- -ን- ማ-ተት---ችል-።
ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
g--if-n- --y-ze-yi -i--m---as--te-- ā-i-hi----.
g_______ s________ m_____ m________ ā__________
g-n-f-n- s-y-z-n-i m-n-m- m-s-i-e-i ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------------
gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
Nezle olduğum zaman koku almıyorum.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
Yağmur yağarsa taksiye bineriz.
የ-ዘ-----ነ ታክ- --ይዛ-ን።
የ____ ከ__ ታ__ እ______
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
y-mīzenib- k----- --ki-ī -n-y-zal---.
y_________ k_____ t_____ i___________
y-m-z-n-b- k-h-n- t-k-s- i-i-i-a-e-i-
-------------------------------------
yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
Yağmur yağarsa taksiye bineriz.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
Lotoda kazanırsak bütün dünyayı dolaşırız.
ሎተሪው ----- -ለ-ን --ዞራ-ን።
ሎ___ ከ____ አ___ እ______
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
lot--ī--------’---ni-ā----n- i----ral-ni.
l_______ k__________ ā______ i___________
l-t-r-w- k-w-t-a-i-i ā-e-i-i i-i-o-a-e-i-
-----------------------------------------
loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
Lotoda kazanırsak bütün dünyayı dolaşırız.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
Yakında gelmezse yemeğe başlarız.
እ- ከቆየ --ላት -ንጀም--ን-።
እ_ ከ__ መ___ እ______ ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
i-u kek--ye-m-bil----inij-m----e-i .
i__ k______ m_______ i____________ .
i-u k-k-o-e m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i .
------------------------------------
isu kek’oye mebilati inijemiraleni .
Yakında gelmezse yemeğe başlarız.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
isu kek’oye mebilati inijemiraleni .