‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التسوق / التبضّع‬   »   em Shopping

‫54 [أربعة وخمسون]‬

‫التسوق / التبضّع‬

‫التسوق / التبضّع‬

54 [fifty-four]

Shopping

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإنجليزية (US) تشغيل المزيد
‫أريد أن أشتري هدية.‬ I want to buy a present. I want to buy a present. 1
‫ولكن ألا تكون مكلفة.‬ But nothing too expensive. But nothing too expensive. 1
‫ربما حقيبة يد.‬ Maybe a handbag? Maybe a handbag? 1
‫ما اللون الذي تريدينه ؟‬ Which color would you like? Which color would you like? 1
‫أسود، بني أم أبيض ؟‬ Black, brown or white? Black, brown or white? 1
‫حقيبة كبيرة أم صغيرة ؟‬ A large one or a small one? A large one or a small one? 1
‫ممكن أن أرى هذه ؟‬ May I see this one, please? May I see this one, please? 1
‫هل هي من جلد ؟‬ Is it made of leather? Is it made of leather? 1
‫أم هي من مادة اصطناعية؟ ( البلاستيك )‬ Or is it made of plastic? Or is it made of plastic? 1
‫طبعاً ، من جلد.‬ Of leather, of course. Of leather, of course. 1
‫وهي من نوعية جيدة للغاية.‬ This is very good quality. This is very good quality. 1
‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً.‬ And the bag is really very reasonable. And the bag is really very reasonable. 1
‫إنها تعجبني.‬ I like it. I like it. 1
‫سآخذها.‬ I’ll take it. I’ll take it. 1
‫يمكنني تبديلها ؟‬ Can I exchange it if needed? Can I exchange it if needed? 1
‫بالطبع.‬ Of course. Of course. 1
‫سنغلفها لك كهدية.‬ We’ll gift wrap it. We’ll gift wrap it. 1
‫الصندوق هناك.‬ The cashier is over there. The cashier is over there. 1

من يفهم من؟

يوجد حوالي 7 مليارات نسمة في العالم. جميعهم لديهم لغة. لكن للاسف ليس هناك لغة موحدة. لكي نتحدث مع الشعوب الأخري يستوجب علينا تعلم لغاتهم. لكن ذلك يكون علي الاغلب مجهدا. لكن توجد من اللغات و التي تتشابه كثيرا مع بعضها البعض. و يفهم متحدثوها بعضهم البعض دون شرط ايجاد اللغة المقابلة. و تسمي هذا الظاهرة بالوضوح المتبادل. حيث يتم هنا التمييز بين خيارين. الخيار الاول هو وضوح متبادل شفهي. و هنا يفهم المتحدثون بعضهم البعض عند التحدث. لكنهم لا يستطيعون فهم اللغة المكتوبة. و هذا مرده وجود طرق كتابة مختلفة للغات. مثال علي ذلك الهندية و الاوردية. هنا تكون الكتابة هو الخيار الثاني للوضوح المتبادل. و هنا يتم فهم اللغة بصورتها المكتوبة لكل من متحدثي اللغتين. لكن سيفهمان بعضهما البعض علي نحو سئ عند التحدث. و السبب في ذلك الاختلاف القوي في النطق. و الالمانية و الهولندية هما مثالان علي ذلك. اغلب اللغات التي ترتبط ببعضها البعض بصلة قرابة و ثيقة تحوي الخيارين. مما يعني أن الكتابة و التحدث يصيران ضربا من الوضوح المتبادل بهما. الروسية و الاوكرنية و التايلاندية و اللاوسية هم امثلة علي ذلك. لكن توجد أشكال لاتناظرية لظاهرة الوضوح المتبادل. و هذا يحدث عندما يكون للمتحدثين مستوي مختلف في فهم بعضهما البعض. يفهم البرتغاليون الاسبان أفضل من فهم الاسبان للبرتغاليين. كذلك فان النمساويين يفهمون الالمان افضل من العكس. و في هذه الامثلة يمثل النطق أو اللهجات عائقا. من يريد حقا أن يقود حديثا عليه أن يتعلم.