‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التسوق / التبضّع‬   »   el Για ψώνια

‫54 [أربعة وخمسون]‬

‫التسوق / التبضّع‬

‫التسوق / التبضّع‬

54 [πενήντα τέσσερα]

54 [penḗnta téssera]

Για ψώνια

[Gia psṓnia]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليونانية تشغيل المزيد
‫أريد أن أشتري هدية.‬ Θα ήθελα να αγοράσω ένα δώρο. Θα ήθελα να αγοράσω ένα δώρο. 1
T-a-ḗt-e-a ---a--r--ō --a-----. Tha ḗthela na agorásō éna dṓro.
‫ولكن ألا تكون مكلفة.‬ Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό. Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό. 1
A-----ch- k-ti--o----kr--ó. Allá óchi káti polý akribó.
‫ربما حقيبة يد.‬ Μία τσάντα ίσως; Μία τσάντα ίσως; 1
M-a t-á--a í--s? Mía tsánta ísōs?
‫ما اللون الذي تريدينه ؟‬ Τι χρώμα θα θέλατε; Τι χρώμα θα θέλατε; 1
T- -hr--a -h--th-----? Ti chrṓma tha thélate?
‫أسود، بني أم أبيض ؟‬ Μαύρο, καφέ ή λευκό; Μαύρο, καφέ ή λευκό; 1
M-ú-o- k-----ḗ-l-u--? Maúro, kaphé ḗ leukó?
‫حقيبة كبيرة أم صغيرة ؟‬ Μεγάλη ή μικρή; Μεγάλη ή μικρή; 1
Meg--ē -----rḗ? Megálē ḗ mikrḗ?
‫ممكن أن أرى هذه ؟‬ Μπορώ να δω αυτή; Μπορώ να δω αυτή; 1
M-or---- d- a-t-? Mporṓ na dō autḗ?
‫هل هي من جلد ؟‬ Είναι δερμάτινη; Είναι δερμάτινη; 1
E-nai --r-----ē? Eínai dermátinē?
‫أم هي من مادة اصطناعية؟ ( البلاستيك )‬ Ή είναι από συνθετικό υλικό; Ή είναι από συνθετικό υλικό; 1
Ḗ--í--i --- -yn-h--i-ó --i-ó? Ḗ eínai apó synthetikó ylikó?
‫طبعاً ، من جلد.‬ Δερμάτινη φυσικά. Δερμάτινη φυσικά. 1
D----t-n---hy--ká. Dermátinē physiká.
‫وهي من نوعية جيدة للغاية.‬ Είναι μία ιδιαίτερα καλή ποιότητα. Είναι μία ιδιαίτερα καλή ποιότητα. 1
E--ai-----id---tera -alḗ-poiót-t-. Eínai mía idiaítera kalḗ poiótēta.
‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً.‬ Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή. Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή. 1
Kai - --mḗ---s-ts-nta- e-na- -r---ati-á-p-l- ka-ḗ. Kai ē timḗ tēs tsántas eínai pragmatiká polý kalḗ.
‫إنها تعجبني.‬ Μου αρέσει. Μου αρέσει. 1
Mou-aré--i. Mou arései.
‫سآخذها.‬ Θα την πάρω. Θα την πάρω. 1
T-- -ē- p-r-. Tha tēn párō.
‫يمكنني تبديلها ؟‬ Μπορώ ενδεχομένως να την αλλάξω; Μπορώ ενδεχομένως να την αλλάξω; 1
M---- -n-e-ho-é-ōs-na-t-n---lá-ō? Mporṓ endechoménōs na tēn alláxō?
‫بالطبع.‬ Φυσικά. Φυσικά. 1
Ph--i--. Physiká.
‫سنغلفها لك كهدية.‬ Θα την τυλίξουμε για δώρο. Θα την τυλίξουμε για δώρο. 1
T---tēn tylí-oum--g---d--o. Tha tēn tylíxoume gia dṓro.
‫الصندوق هناك.‬ Εκεί πέρα είναι το ταμείο. Εκεί πέρα είναι το ταμείο. 1
Ekeí-pé-a ---ai----ta-e-o. Ekeí péra eínai to tameío.

من يفهم من؟

يوجد حوالي 7 مليارات نسمة في العالم. جميعهم لديهم لغة. لكن للاسف ليس هناك لغة موحدة. لكي نتحدث مع الشعوب الأخري يستوجب علينا تعلم لغاتهم. لكن ذلك يكون علي الاغلب مجهدا. لكن توجد من اللغات و التي تتشابه كثيرا مع بعضها البعض. و يفهم متحدثوها بعضهم البعض دون شرط ايجاد اللغة المقابلة. و تسمي هذا الظاهرة بالوضوح المتبادل. حيث يتم هنا التمييز بين خيارين. الخيار الاول هو وضوح متبادل شفهي. و هنا يفهم المتحدثون بعضهم البعض عند التحدث. لكنهم لا يستطيعون فهم اللغة المكتوبة. و هذا مرده وجود طرق كتابة مختلفة للغات. مثال علي ذلك الهندية و الاوردية. هنا تكون الكتابة هو الخيار الثاني للوضوح المتبادل. و هنا يتم فهم اللغة بصورتها المكتوبة لكل من متحدثي اللغتين. لكن سيفهمان بعضهما البعض علي نحو سئ عند التحدث. و السبب في ذلك الاختلاف القوي في النطق. و الالمانية و الهولندية هما مثالان علي ذلك. اغلب اللغات التي ترتبط ببعضها البعض بصلة قرابة و ثيقة تحوي الخيارين. مما يعني أن الكتابة و التحدث يصيران ضربا من الوضوح المتبادل بهما. الروسية و الاوكرنية و التايلاندية و اللاوسية هم امثلة علي ذلك. لكن توجد أشكال لاتناظرية لظاهرة الوضوح المتبادل. و هذا يحدث عندما يكون للمتحدثين مستوي مختلف في فهم بعضهما البعض. يفهم البرتغاليون الاسبان أفضل من فهم الاسبان للبرتغاليين. كذلك فان النمساويين يفهمون الالمان افضل من العكس. و في هذه الامثلة يمثل النطق أو اللهجات عائقا. من يريد حقا أن يقود حديثا عليه أن يتعلم.