‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التسوق / التبضّع‬   »   pt Comprar

‫54 [أربعة وخمسون]‬

‫التسوق / التبضّع‬

‫التسوق / التبضّع‬

54 [cinquenta e quatro]

Comprar

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البرتغالية (PT) تشغيل المزيد
‫أريد أن أشتري هدية.‬ Eu queria comprar um presente. Eu queria comprar um presente. 1
‫ولكن ألا تكون مكلفة.‬ Mas nada de muito caro. Mas nada de muito caro. 1
‫ربما حقيبة يد.‬ Talvez uma mala? Talvez uma mala? 1
‫ما اللون الذي تريدينه ؟‬ Qual é a cor que deseja? Qual é a cor que deseja? 1
‫أسود، بني أم أبيض ؟‬ Preto, castanho ou branco? Preto, castanho ou branco? 1
‫حقيبة كبيرة أم صغيرة ؟‬ Grande ou pequena? Grande ou pequena? 1
‫ممكن أن أرى هذه ؟‬ Posso ver esta? Posso ver esta? 1
‫هل هي من جلد ؟‬ Esta é de cabedal? Esta é de cabedal? 1
‫أم هي من مادة اصطناعية؟ ( البلاستيك )‬ Ou é de material sintético? Ou é de material sintético? 1
‫طبعاً ، من جلد.‬ É claro que é de cabedal. É claro que é de cabedal. 1
‫وهي من نوعية جيدة للغاية.‬ Isto é realmente de boa qualidade. Isto é realmente de boa qualidade. 1
‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً.‬ E a bolsa é realmente muito barata. E a bolsa é realmente muito barata. 1
‫إنها تعجبني.‬ Gosto desta. Gosto desta. 1
‫سآخذها.‬ Levo esta. Levo esta. 1
‫يمكنني تبديلها ؟‬ Posso trocá-la eventualmente? Posso trocá-la eventualmente? 1
‫بالطبع.‬ Com certeza. Com certeza. 1
‫سنغلفها لك كهدية.‬ Vamos embrulhá-la como presente. Vamos embrulhá-la como presente. 1
‫الصندوق هناك.‬ A caixa é ali do outro lado. A caixa é ali do outro lado. 1

من يفهم من؟

يوجد حوالي 7 مليارات نسمة في العالم. جميعهم لديهم لغة. لكن للاسف ليس هناك لغة موحدة. لكي نتحدث مع الشعوب الأخري يستوجب علينا تعلم لغاتهم. لكن ذلك يكون علي الاغلب مجهدا. لكن توجد من اللغات و التي تتشابه كثيرا مع بعضها البعض. و يفهم متحدثوها بعضهم البعض دون شرط ايجاد اللغة المقابلة. و تسمي هذا الظاهرة بالوضوح المتبادل. حيث يتم هنا التمييز بين خيارين. الخيار الاول هو وضوح متبادل شفهي. و هنا يفهم المتحدثون بعضهم البعض عند التحدث. لكنهم لا يستطيعون فهم اللغة المكتوبة. و هذا مرده وجود طرق كتابة مختلفة للغات. مثال علي ذلك الهندية و الاوردية. هنا تكون الكتابة هو الخيار الثاني للوضوح المتبادل. و هنا يتم فهم اللغة بصورتها المكتوبة لكل من متحدثي اللغتين. لكن سيفهمان بعضهما البعض علي نحو سئ عند التحدث. و السبب في ذلك الاختلاف القوي في النطق. و الالمانية و الهولندية هما مثالان علي ذلك. اغلب اللغات التي ترتبط ببعضها البعض بصلة قرابة و ثيقة تحوي الخيارين. مما يعني أن الكتابة و التحدث يصيران ضربا من الوضوح المتبادل بهما. الروسية و الاوكرنية و التايلاندية و اللاوسية هم امثلة علي ذلك. لكن توجد أشكال لاتناظرية لظاهرة الوضوح المتبادل. و هذا يحدث عندما يكون للمتحدثين مستوي مختلف في فهم بعضهما البعض. يفهم البرتغاليون الاسبان أفضل من فهم الاسبان للبرتغاليين. كذلك فان النمساويين يفهمون الالمان افضل من العكس. و في هذه الامثلة يمثل النطق أو اللهجات عائقا. من يريد حقا أن يقود حديثا عليه أن يتعلم.