Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   nn I går – i dag – i morgon

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [ti]

I går – i dag – i morgon

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Учора была субота. I -å--v-----t-la-r---. I g__ v__ d__ l_______ I g-r v-r d-t l-u-d-g- ---------------------- I går var det laurdag. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. I -å- var ---på ---o. I g__ v__ e_ p_ k____ I g-r v-r e- p- k-n-. --------------------- I går var eg på kino. 0
Фільм быў цікавы. F-lme--v---i--e--ss-nt. F_____ v__ i___________ F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Сёння нядзеля. I---g-----et-s---a-. I d__ e_ d__ s______ I d-g e- d-t s-n-a-. -------------------- I dag er det sundag. 0
Сёння я не працую. I---g-a-b-----------k--. I d__ a_______ e_ i_____ I d-g a-b-i-e- e- i-k-e- ------------------------ I dag arbeider eg ikkje. 0
Я застаюся дома. E--er h-ime. E_ e_ h_____ E- e- h-i-e- ------------ Eg er heime. 0
Заўтра панядзелак. I ------ er---- mån-ag. I m_____ e_ d__ m______ I m-r-o- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgon er det måndag. 0
Заўтра я зноў працую. I -orgo- s-al--- ----o-b a--. I m_____ s___ e_ p_ j___ a___ I m-r-o- s-a- e- p- j-b- a-t- ----------------------------- I morgon skal eg på jobb att. 0
Я працую ў офісе. E- -o-b-r -å --- ---t-r. E_ j_____ p_ e__ k______ E- j-b-a- p- e-t k-n-o-. ------------------------ Eg jobbar på eit kontor. 0
Хто гэта? Kv---er-d--? K___ e_ d___ K-e- e- d-t- ------------ Kven er det? 0
Гэта Петэр. D-t -r------. D__ e_ P_____ D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
Петэр – студэнт. P-t-r e- s-ud-nt. P____ e_ s_______ P-t-r e- s-u-e-t- ----------------- Peter er student. 0
Хто гэта? Kv---e- --t? K___ e_ d___ K-e- e- d-t- ------------ Kven er det? 0
Гэта Марта. De- -r --r-h-. D__ e_ M______ D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
Марта – сакратарка. Martha--r -ekret--. M_____ e_ s________ M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Петэр і Марта – сябры. Pe--r-o- M-rth---r -e---. P____ o_ M_____ e_ v_____ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-r- ------------------------- Peter og Martha er vener. 0
Петэр – сябар Марты. P-te- e--ve-----il---r--a. P____ e_ v____ t__ M______ P-t-r e- v-n-n t-l M-r-h-. -------------------------- Peter er venen til Martha. 0
Марта – сяброўка Петэра. Mart--------nn--na-ti- Pe-er. M_____ e_ v_______ t__ P_____ M-r-h- e- v-n-i-n- t-l P-t-r- ----------------------------- Martha er venninna til Peter. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!