Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   nn Stille spørsmål 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
вучыцца læ-e l___ l-r- ---- lære 0
Вучні вучацца шмат? L-rer ----a----ykj-? L____ e______ m_____ L-r-r e-e-a-e m-k-e- -------------------- Lærer elevane mykje? 0
Не, яны вучацца мала. N-i--d---l-r---l-t-. N___ d__ l____ l____ N-i- d-i l-r-r l-t-. -------------------- Nei, dei lærer lite. 0
пытаць sp--je s_____ s-ø-j- ------ spørje 0
Вы часта пытаеце настаўніка? S-ø- d- --te ---aren? S___ d_ o___ l_______ S-ø- d- o-t- l-r-r-n- --------------------- Spør du ofte læraren? 0
Не, я пытаю яго нячаста. Nei, ---spør h-n-ikk-e -f--. N___ e_ s___ h__ i____ o____ N-i- e- s-ø- h-n i-k-e o-t-. ---------------------------- Nei, eg spør han ikkje ofte. 0
адказваць s---e s____ s-a-e ----- svare 0
Адказвайце, калі ласка. S-ar--e--du-s-i--. S____ e_ d_ s_____ S-a-, e- d- s-i-l- ------------------ Svar, er du snill. 0
Я адказваю. E- --ara-. E_ s______ E- s-a-a-. ---------- Eg svarar. 0
працаваць j---e j____ j-b-e ----- jobbe 0
Ён цяпер працуе? j--b-r han n-? j_____ h__ n__ j-b-a- h-n n-? -------------- jobbar han no? 0
Так, ён цяпер працуе. Ja, h-n-hel--på å-jobb-. J__ h__ h___ p_ å j_____ J-, h-n h-l- p- å j-b-e- ------------------------ Ja, han held på å jobbe. 0
прыходзіць ko-e k___ k-m- ---- kome 0
Вы прыйдзеце? K--m -e? K___ d__ K-e- d-? -------- Kjem de? 0
Так, мы зараз прыйдзем. Ja,----k----snart. J__ v_ k___ s_____ J-, v- k-e- s-a-t- ------------------ Ja, vi kjem snart. 0
жыць b- b_ b- -- bu 0
Вы жывяце ў Берліне? Bu- du i --r-i-? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bur du i Berlin? 0
Так, я жыву ў Берліне. Ja- eg-b-- i -e--i-. J__ e_ b__ i B______ J-, e- b-r i B-r-i-. -------------------- Ja, eg bur i Berlin. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.