Размоўнік

be Пытацца пра дарогу   »   sq Pyes pёr rrugёn

40 [сорак]

Пытацца пра дарогу

Пытацца пра дарогу

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
Прабачце! M- fa--i! M_ f_____ M- f-l-i- --------- Mё falni! 0
Не маглі б Вы мне памагчы? A --nd t-----ndi-mon-? A m___ t_ m_ n________ A m-n- t- m- n-i-m-n-? ---------------------- A mund tё mё ndihmoni? 0
Дзе тут ёсць добры рэстаран? K- n-o------d-nj----s-o--nt i-m-rё kё--? K_ n______ n_____ r________ i m___ k____ K- n-o-h-t n-o-j- r-s-o-a-t i m-r- k-t-? ---------------------------------------- Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? 0
Павярніце за рог налева. E-ni-------,--- --s--. E___ m______ n_ q_____ E-n- m-j-a-, n- q-s-e- ---------------------- Ecni majtas, nё qoshe. 0
Потым трохі прайдзіце прама. E-ni -as-aj p----r---. E___ p_____ p__ d_____ E-n- p-s-a- p-k d-e-t- ---------------------- Ecni pastaj pak drejt. 0
Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. E--i pa--aj-1-0--etr--d---h--s. E___ p_____ 1__ m____ d________ E-n- p-s-a- 1-0 m-t-a d-a-h-a-. ------------------------------- Ecni pastaj 100 metra djathtas. 0
Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. Mu-d--ё--e---- --- -u---us--. M___ t_ m_____ d__ a_________ M-n- t- m-r-n- d-e a-t-b-s-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe autobusin. 0
Таксама Вы можаце сесці на трамвай. Mund-t- me---- dhe-tr----jin. M___ t_ m_____ d__ t_________ M-n- t- m-r-n- d-e t-a-v-j-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe tramvajin. 0
Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. Mund -ё--d----ni -h---b---- me-e. M___ t_ u_______ d__ m_____ m____ M-n- t- u-h-t-n- d-e m-r-p- m-j-. --------------------------------- Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. 0
Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? S- --n---ё-shk----ё s-a--um? S_ m___ t_ s____ n_ s_______ S- m-n- t- s-k-j n- s-a-i-m- ---------------------------- Si mund tё shkoj nё stadium? 0
Перайдзіце праз мост! Kal-ni--rёn! K_____ u____ K-l-n- u-ё-! ------------ Kaloni urёn! 0
Праедзьце праз тунэль! K-lo-i-tun-l-n! K_____ t_______ K-l-n- t-n-l-n- --------------- Kaloni tunelin! 0
Праедзьце да трэцяга святлафора. Ud-ёt-n---er--te s---fori ----e-ё. U_______ d___ t_ s_______ i t_____ U-h-t-n- d-r- t- s-m-f-r- i t-e-ё- ---------------------------------- Udhёtoni deri te semafori i tretё. 0
Потым звярніце на першым павароце направа. K-h-hu-- pas--j-n- ---g-- e-p--ё -----t-s. K_______ p_____ n_ r_____ e p___ d________ K-h-h-n- p-s-a- n- r-u-ё- e p-r- d-a-h-a-. ------------------------------------------ Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. 0
Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. U-h--on-----t---dr--t----- te ---q---m- tj-tё-. U_______ p_____ d____ d___ t_ k________ t______ U-h-t-n- p-s-a- d-e-t d-r- t- k-y-ё-i-i t-e-ё-. ----------------------------------------------- Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. 0
Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? Mё-fal-i,-si -u---tё--hkoj nё-----p-r-? M_ f_____ s_ m___ t_ s____ n_ a________ M- f-l-i- s- m-n- t- s-k-j n- a-r-p-r-? --------------------------------------- Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? 0
Найлепш праедзьце на метро. Mё m-rё m-r----------ё. M_ m___ m_____ m_______ M- m-r- m-r-n- m-t-o-ё- ----------------------- Mё mirё merrni metronё. 0
Проста праедзьце да канцавой станцыі. U-hёto-i d--- t- -tac-o-- ---un--t. U_______ d___ t_ s_______ i f______ U-h-t-n- d-r- t- s-a-i-n- i f-n-i-. ----------------------------------- Udhёtoni deri te stacioni i fundit. 0

Мова жывёл

Калі мы жадаем нешта паведаміць адзін аднаму, мы выкарыстоўваем мову. Жывёлы таксама маюць уласную мову. І яны выкарыстоўваюць яе гэтак жа, як і людзі. Гэта значыць, што яны размаўляюць для таго, каб абменьвацца інфармацыяй. У прынцыпе, кожны від жывёл мае ўласную мову. Нават тэрміты размаўляюць адзін з адным. Пры небяспецы яны ўдараюць свае цела аб зямлю. Так яны папярэджваюць адзін аднаго аб небяспецы. Іншыя віды жывёл свісцяць, калі набліжаюцца ворагі. Пчолы камунікуюць з дапамогай танцу. Гэтак яны паказваюць іншым пчолам, якая і дзе ёсць ежа. Кіты выдаюць гук, якія чуваць за 5000 кіламетраў. Яны камунікуюць з дапамогай спецыяльных песень. Сланы таксама падаюць адзін аднаму розныя гукавыя сігналы. Але чалавек не можа пачуць іх. Большасць моў жывёл вельмі складаныя. Яны складаюцца з камбінацыі розных знакаў. Такім чынам, ужываюцца гукавыя, хімічныя і аптычныя сігналы. Акрамя гэтага, жывёлы ўжываюць розныя рухі. Між тым, чалавек вывучыў мовы хатніх жывёл. Ён ведае, калі радуецца сабака. І разумее, калі каты жадаюць, каб іх пакінулі ў спакоі. Але сабакі і каты размаўляюць на зусім розных мовах. Многія іхнія сігналы з'яўляюцца прама процілеглымі. Доўгі час лічылася, што гэтыя жывёлы проста не любяць адно аднаго. Але яны проста разумеюць адно аднаго няправільна. Гэта вядзе да праблем паміж катамі і сабакамі. Гэта значыць, што жывёлы сварацца з-за непаразумення.