Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   sq Pyes – e shkuara 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [tetёdhjetёegjashtё]

Pyes – e shkuara 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Çfarё-k---at--v-r-? Ç____ k______ v____ Ç-a-ё k-a-a-e v-r-? ------------------- Çfarё kravate vure? 0
Які аўтамабіль ты купіў? Ci--n-ma-----ke --e--? C____ m_____ k_ b_____ C-l-n m-k-n- k- b-e-ё- ---------------------- Cilёn makinё ke blerё? 0
На якую газету ты падпісаўся? Nё---lё--ga-etё-j--abon-a-? N_ c____ g_____ j_ a_______ N- c-l-n g-z-t- j- a-o-u-r- --------------------------- Nё cilёn gazetё je abonuar? 0
Каго Вы ўбачылі? Kё --n- parё? K_ k___ p____ K- k-n- p-r-? ------------- Kё keni parё? 0
Каго Вы сустрэлі? Kё-k-ni-tak-ar? K_ k___ t______ K- k-n- t-k-a-? --------------- Kё keni takuar? 0
Каго Вы пазналі? K-----i n-ohu-? K_ k___ n______ K- k-n- n-o-u-? --------------- Kё keni njohur? 0
Калі Вы ўсталі? K-r jeni-n-r----? K__ j___ n_______ K-r j-n- n-r-t-r- ----------------- Kur jeni ngritur? 0
Калі Вы пачалі? Ku- keni-fil---r? K__ k___ f_______ K-r k-n- f-l-u-r- ----------------- Kur keni filluar? 0
Калі Вы закончылі? K-- -en- pu-huar? K__ k___ p_______ K-r k-n- p-s-u-r- ----------------- Kur keni pushuar? 0
Чаму Вы прачнуліся? Pse--en--z--u-r? P__ j___ z______ P-e j-n- z-j-a-? ---------------- Pse jeni zgjuar? 0
Чаму Вы сталі настаўнікам? Pse --b--ё--ёs---? P__ u b___ m______ P-e u b-t- m-s-e-? ------------------ Pse u bёtё mёsues? 0
Чаму Вы ўзялі таксі? Ps------- n-- ----i? P__ m____ n__ t_____ P-e m-r-t n-ё t-k-i- -------------------- Pse morёt njё taksi? 0
Адкуль Вы прыйшлі? N-- ke-i-ar-hu-? N__ k___ a______ N-a k-n- a-d-u-? ---------------- Nga keni ardhur? 0
Куды Вы пайшлі? Ku--e-i --ku-r? K_ k___ s______ K- k-n- s-k-a-? --------------- Ku keni shkuar? 0
Дзе Вы былі? Ku k-n--q--ё? K_ k___ q____ K- k-n- q-n-? ------------- Ku keni qenё? 0
Каму ты дапамог? K---- -dih-uar? K_ k_ n________ K- k- n-i-m-a-? --------------- Kё ke ndihmuar? 0
Каму ты напісаў? K-j--- ke-s-kru--? K___ i k_ s_______ K-j- i k- s-k-u-r- ------------------ Kujt i ke shkruar? 0
Каму ты адказаў? K-j-----e-pё-g-i--ur? K___ i j_ p__________ K-j- i j- p-r-j-g-u-? --------------------- Kujt i je pёrgjigjur? 0

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…