Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   sq Bёj pyetje 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [gjashtёdhjetёedy]

Bёj pyetje 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
вучыцца mёsoj m____ m-s-j ----- mёsoj 0
Вучні вучацца шмат? A-m-s--nё shu-ё--x-nёsi-? A m______ s____ n________ A m-s-j-ё s-u-ё n-ё-ё-i-? ------------------------- A mёsojnё shumё nxёnёsit? 0
Не, яны вучацца мала. Jo- -ё-o--- -a-. J__ m______ p___ J-, m-s-j-ё p-k- ---------------- Jo, mёsojnё pak. 0
пытаць p-es p___ p-e- ---- pyes 0
Вы часта пытаеце настаўніка? A --p--sn- s-pe-h -ёs--si-? A e p_____ s_____ m________ A e p-e-n- s-p-s- m-s-e-i-? --------------------------- A e pyesni shpesh mёsuesin? 0
Не, я пытаю яго нячаста. J---n-k-e-p--- ----sh. J__ n__ e p___ s______ J-, n-k e p-e- s-p-s-. ---------------------- Jo, nuk e pyes shpesh. 0
адказваць pё-gj--j-m p_________ p-r-j-g-e- ---------- pёrgjigjem 0
Адказвайце, калі ласка. P--g---j-ni,-ju ---em. P___________ j_ l_____ P-r-j-g-u-i- j- l-t-m- ---------------------- Pёrgjigjuni, ju lutem. 0
Я адказваю. Un- -ё-gjig--m. U__ p__________ U-ё p-r-j-g-e-. --------------- Unё pёrgjigjem. 0
працаваць p---j p____ p-n-j ----- punoj 0
Ён цяпер працуе? A -o punon -i --n-? A p_ p____ a_ t____ A p- p-n-n a- t-n-? ------------------- A po punon ai tani? 0
Так, ён цяпер працуе. Po, ai-p--p----. P__ a_ p_ p_____ P-, a- p- p-n-n- ---------------- Po, ai po punon. 0
прыходзіць vij v__ v-j --- vij 0
Вы прыйдзеце? A ---i? A v____ A v-n-? ------- A vini? 0
Так, мы зараз прыйдзем. Po- p----j-ё tan-. P__ p_ v____ t____ P-, p- v-j-ё t-n-. ------------------ Po, po vijmё tani. 0
жыць ba-oj b____ b-n-j ----- banoj 0
Вы жывяце ў Берліне? A---noni--- Be-l--? A b_____ n_ B______ A b-n-n- n- B-r-i-? ------------------- A banoni nё Berlin? 0
Так, я жыву ў Берліне. P-, -nё---noj--- -e--i-. P__ u__ b____ n_ B______ P-, u-ё b-n-j n- B-r-i-. ------------------------ Po, unё banoj nё Berlin. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.