Размоўнік

be Пытацца пра дарогу   »   tr Yol sormak

40 [сорак]

Пытацца пра дарогу

Пытацца пра дарогу

40 [kırk]

Yol sormak

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Прабачце! A--ed--s--iz! Affedersiniz! A-f-d-r-i-i-! ------------- Affedersiniz! 0
Не маглі б Вы мне памагчы? Ba-a y---ı- --ebil-r -----i-? Bana yardım edebilir misiniz? B-n- y-r-ı- e-e-i-i- m-s-n-z- ----------------------------- Bana yardım edebilir misiniz? 0
Дзе тут ёсць добры рэстаран? B---d--i----i- r----r-n ne-e---v-r? Burada iyi bir restoran nerede var? B-r-d- i-i b-r r-s-o-a- n-r-d- v-r- ----------------------------------- Burada iyi bir restoran nerede var? 0
Павярніце за рог налева. K-------sola -apı-. Köşeden sola sapın. K-ş-d-n s-l- s-p-n- ------------------- Köşeden sola sapın. 0
Потым трохі прайдзіце прама. O-da--so-r- bir -arç- d-m----gidin. Ondan sonra bir parça dümdüz gidin. O-d-n s-n-a b-r p-r-a d-m-ü- g-d-n- ----------------------------------- Ondan sonra bir parça dümdüz gidin. 0
Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. Ond-- -on-----z metre-s----gid-n. Ondan sonra yüz metre sağa gidin. O-d-n s-n-a y-z m-t-e s-ğ- g-d-n- --------------------------------- Ondan sonra yüz metre sağa gidin. 0
Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. Otobüs-e de g--eb--ir-i--z. Otobüsle de gidebilirsiniz. O-o-ü-l- d- g-d-b-l-r-i-i-. --------------------------- Otobüsle de gidebilirsiniz. 0
Таксама Вы можаце сесці на трамвай. Tra---- ile-de g--e--lir-i--z. Tramvay ile de gidebilirsiniz. T-a-v-y i-e d- g-d-b-l-r-i-i-. ------------------------------ Tramvay ile de gidebilirsiniz. 0
Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. Be---tak---de-e---ili-sini-. Beni takip de edebilirsiniz. B-n- t-k-p d- e-e-i-i-s-n-z- ---------------------------- Beni takip de edebilirsiniz. 0
Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? Stad--ma na--l---d-b--ir-m? Stadyuma nasıl gidebilirim? S-a-y-m- n-s-l g-d-b-l-r-m- --------------------------- Stadyuma nasıl gidebilirim? 0
Перайдзіце праз мост! Köp--y---eç-n! Köprüyü geçin! K-p-ü-ü g-ç-n- -------------- Köprüyü geçin! 0
Праедзьце праз тунэль! Tü-e-de--geçin! Tünelden geçin! T-n-l-e- g-ç-n- --------------- Tünelden geçin! 0
Праедзьце да трэцяга святлафора. Üçün-- lam-ay- kada- g-di-. Üçüncü lambaya kadar gidin. Ü-ü-c- l-m-a-a k-d-r g-d-n- --------------------------- Üçüncü lambaya kadar gidin. 0
Потым звярніце на першым павароце направа. On-an---nr- il-------de---ağa --p--. Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın. O-d-n s-n-a i-k c-d-e-e- s-ğ- s-p-n- ------------------------------------ Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın. 0
Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. O---n-s--r---i----nrak-----ş-k-an d-m-ü- -i---. Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin. O-d-n s-n-a b-r s-n-a-i k-v-a-t-n d-m-ü- g-d-n- ----------------------------------------------- Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin. 0
Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? Af---e-siniz------l---n--a---s-- -ide--ği-? Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim? A-f-d-r-i-i-, h-v-l-m-n-n- n-s-l g-d-c-ğ-m- ------------------------------------------- Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim? 0
Найлепш праедзьце на метро. En --i---me-royl--gi-in. En iyisi metroyla gidin. E- i-i-i m-t-o-l- g-d-n- ------------------------ En iyisi metroyla gidin. 0
Проста праедзьце да канцавой станцыі. S-n-du-ağ--k--a---id-n. Son durağa kadar gidin. S-n d-r-ğ- k-d-r g-d-n- ----------------------- Son durağa kadar gidin. 0

Мова жывёл

Калі мы жадаем нешта паведаміць адзін аднаму, мы выкарыстоўваем мову. Жывёлы таксама маюць уласную мову. І яны выкарыстоўваюць яе гэтак жа, як і людзі. Гэта значыць, што яны размаўляюць для таго, каб абменьвацца інфармацыяй. У прынцыпе, кожны від жывёл мае ўласную мову. Нават тэрміты размаўляюць адзін з адным. Пры небяспецы яны ўдараюць свае цела аб зямлю. Так яны папярэджваюць адзін аднаго аб небяспецы. Іншыя віды жывёл свісцяць, калі набліжаюцца ворагі. Пчолы камунікуюць з дапамогай танцу. Гэтак яны паказваюць іншым пчолам, якая і дзе ёсць ежа. Кіты выдаюць гук, якія чуваць за 5000 кіламетраў. Яны камунікуюць з дапамогай спецыяльных песень. Сланы таксама падаюць адзін аднаму розныя гукавыя сігналы. Але чалавек не можа пачуць іх. Большасць моў жывёл вельмі складаныя. Яны складаюцца з камбінацыі розных знакаў. Такім чынам, ужываюцца гукавыя, хімічныя і аптычныя сігналы. Акрамя гэтага, жывёлы ўжываюць розныя рухі. Між тым, чалавек вывучыў мовы хатніх жывёл. Ён ведае, калі радуецца сабака. І разумее, калі каты жадаюць, каб іх пакінулі ў спакоі. Але сабакі і каты размаўляюць на зусім розных мовах. Многія іхнія сігналы з'яўляюцца прама процілеглымі. Доўгі час лічылася, што гэтыя жывёлы проста не любяць адно аднаго. Але яны проста разумеюць адно аднаго няправільна. Гэта вядзе да праблем паміж катамі і сабакамі. Гэта значыць, што жывёлы сварацца з-за непаразумення.