Размоўнік

be Ва універмагу   »   lt Universalinėje parduotuvėje

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [penkiasdešimt du]

Universalinėje parduotuvėje

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Літоўская Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? E-name-į universa-inę-p-r-u---vę? E_____ į u___________ p__________ E-n-m- į u-i-e-s-l-n- p-r-u-t-v-? --------------------------------- Einame į universalinę parduotuvę? 0
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. Man--eiki- a-sipirk-i. M__ r_____ a__________ M-n r-i-i- a-s-p-r-t-. ---------------------- Man reikia apsipirkti. 0
Я хачу зрабіць шмат пакупак. Aš--a-- -i-ksi-. A_ d___ p_______ A- d-u- p-r-s-u- ---------------- Aš daug pirksiu. 0
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? Ku- (---]-b-ur- p--kė-? K__ (____ b____ p______ K-r (-r-] b-u-o p-e-ė-? ----------------------- Kur (yra] biuro prekės? 0
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. Ma--re-k-- vokų----l--š-- -op-------. M__ r_____ v___ i_ l_____ p__________ M-n r-i-i- v-k- i- l-i-k- p-p-e-i-u-. ------------------------------------- Man reikia vokų ir laiškų popieriaus. 0
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. Man -e---a š-at-n-kų-ir---o-----rių. M__ r_____ š________ i_ f___________ M-n r-i-i- š-a-i-u-ų i- f-o-a-t-r-ų- ------------------------------------ Man reikia šratinukų ir flomasterių. 0
Дзе знаходзіцца мэбля? K---(yr-] -al-ai? K__ (____ b______ K-r (-r-] b-l-a-? ----------------- Kur (yra] baldai? 0
Мне патрэбныя шафа і камод. Ma- -eik-a sp-ntos -- k-mod-s. M__ r_____ s______ i_ k_______ M-n r-i-i- s-i-t-s i- k-m-d-s- ------------------------------ Man reikia spintos ir komodos. 0
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. Ma- re-k---rašom--- s-al--i---e--y---. M__ r_____ r_______ s____ i_ l________ M-n r-i-i- r-š-m-j- s-a-o i- l-n-y-o-. -------------------------------------- Man reikia rašomojo stalo ir lentynos. 0
Дзе знаходзяцца цацкі? K-- (y--------lai? K__ (____ ž_______ K-r (-r-] ž-i-l-i- ------------------ Kur (yra] žaislai? 0
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. Ma--rei-i- l------r -eš-i-ko. M__ r_____ l____ i_ m________ M-n r-i-i- l-l-s i- m-š-i-k-. ----------------------------- Man reikia lėlės ir meškiuko. 0
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. Ma----ikia-futbol---am----o--- ---h-at-. M__ r_____ f______ k_______ i_ š________ M-n r-i-i- f-t-o-o k-m-o-i- i- š-c-m-t-. ---------------------------------------- Man reikia futbolo kamuolio ir šachmatų. 0
Дзе знаходзяцца інструменты? Ku--(---]-įr--ki--? K__ (____ į________ K-r (-r-] į-a-k-a-? ------------------- Kur (yra] įrankiai? 0
Мне патрэбныя малаток і абцугі. M---reiki- plak--k--i- -e---ų. M__ r_____ p_______ i_ r______ M-n r-i-i- p-a-t-k- i- r-p-i-. ------------------------------ Man reikia plaktuko ir replių. 0
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. Ma- re-k-- g--ž-o--r a-s-k----. M__ r_____ g_____ i_ a_________ M-n r-i-i- g-ą-t- i- a-s-k-u-o- ------------------------------- Man reikia grąžto ir atsuktuvo. 0
Дзе ўпрыгожванні? Kur-(yr-] ---u--a---? K__ (____ p__________ K-r (-r-] p-p-o-a-a-? --------------------- Kur (yra] papuošalai? 0
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. M-n--ei--- -r---i--l-s-i- -p-r----s. M__ r_____ g__________ i_ a_________ M-n r-i-i- g-a-d-n-l-s i- a-y-a-k-s- ------------------------------------ Man reikia grandinėlės ir apyrankės. 0
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. M-n ----ia -i-d--ir ----arų. M__ r_____ ž____ i_ a_______ M-n r-i-i- ž-e-o i- a-s-a-ų- ---------------------------- Man reikia žiedo ir auskarų. 0

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.