Размоўнік

be Злучнікі 2   »   lt Jungtukai 2

95 [дзевяноста пяць]

Злучнікі 2

Злучнікі 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Літоўская Гуляць Больш
З якога часу Вы больш не працуеце? N-o -ad--ji-nebed---a? N__ k___ j_ n_________ N-o k-d- j- n-b-d-r-a- ---------------------- Nuo kada ji nebedirba? 0
З замужжа? N-o s--o ve----i-? N__ s___ v________ N-o s-v- v-s-u-i-? ------------------ Nuo savo vestuvių? 0
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. J- -ebedi-b--nu- -a----k-i -----ė--. J_ n________ n__ t____ k__ i________ J- n-b-d-r-a n-o t-d-, k-i i-t-k-j-. ------------------------------------ Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. 0
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. Nu--to- kai--š----j-- -i --b--i--a. N__ t__ k__ i________ j_ n_________ N-o t-, k-i i-t-k-j-, j- n-b-d-r-a- ----------------------------------- Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. 0
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. N-o --da--kai---e v-en-s k--ą--až--ta,-----y-a -a--in--. N__ t____ k__ j__ v_____ k___ p_______ j__ y__ l________ N-o t-d-, k-i j-e v-e-a- k-t- p-ž-s-a- j-e y-a l-i-i-g-. -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. 0
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. N-- -a-a--k-i --- t-ri ----ų,--š--a-------- re-k-rč--i-. N__ t____ k__ j__ t___ v_____ i____ j__ t__ r___________ N-o t-d-, k-i j-e t-r- v-i-ų- i-e-a j-e t-k r-t-a-č-a-s- -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. 0
Калі яна патэлефануе? Kad---i--k--b---? K___ j_ s________ K-d- j- s-a-b-n-? ----------------- Kada ji skambins? 0
Падчас паездкі? K---onė- -e-u? K_______ m____ K-l-o-ė- m-t-? -------------- Kelionės metu? 0
Так, калі яна будзе ехаць на машыне. T---, -ai v-ž-uo- --v--iuoda-- a-t---b----. T____ k__ v______ / v_________ a___________ T-i-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- ------------------------------------------- Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне. J---ka--ins,-k-i važ-uos / -a---------aut-----l-u. J_ s________ k__ v______ / v_________ a___________ J- s-a-b-n-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- -------------------------------------------------- Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе. J---i--i t--eviz---- -y-ind--a-/- -a------na. J_ ž____ t__________ l________ /_ k__ l______ J- ž-ū-i t-l-v-z-r-ų l-g-n-a-a /- k-i l-g-n-. --------------------------------------------- Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. 0
Яна слухае музыку, калі робіць заданні. Ruo-d--- p-----s, j- klauso---mu-iko-. R_______ p_______ j_ k_______ m_______ R-o-d-m- p-m-k-s- j- k-a-s-s- m-z-k-s- -------------------------------------- Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. 0
Я не бачу, калі я без акуляраў. (A-- --e-- n--atau- k-i-- --i -et--i-----n-ų. (___ n____ n_______ k__ / j__ n______ a______ (-š- n-e-o n-m-t-u- k-i / j-i n-t-r-u a-i-i-. --------------------------------------------- (Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. 0
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. (-š)-n--ko ---up-a-tu,-kai / je----i- g-r-ia- -r--a-muzik-. (___ n____ n__________ k__ / j__ t___ g______ g____ m______ (-š- n-e-o n-s-p-a-t-, k-i / j-i t-i- g-r-i-i g-o-a m-z-k-. ----------------------------------------------------------- (Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. 0
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. (Aš---i-k-----ž-odž-----a----je- / t---- ---gą-- slogu-j-. (___ n____ n__________ k__ / j__ / t____ s____ / s________ (-š- n-e-o n-u-u-d-i-, k-i / j-i / t-r-u s-o-ą / s-o-u-j-. ---------------------------------------------------------- (Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. 0
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж. (-es)--až-u--i-- ta-si, je---is. (____ v_________ t_____ j__ l___ (-e-) v-ž-u-s-m- t-k-i- j-i l-s- -------------------------------- (Mes) važiuosime taksi, jei lis. 0
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. (-es)--e-i-us--- -p-ink p-saulį, jei ----ės------t-r-joj-. (____ k_________ a_____ p_______ j__ l________ l__________ (-e-) k-l-a-s-m- a-l-n- p-s-u-į- j-i l-i-ė-i-e l-t-r-j-j-. ---------------------------------------------------------- (Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. 0
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе. (--s)-pr--ėsi---al--t-, -ei --s ---it -ep-re-s. (____ p_______ v_______ j__ j__ g____ n________ (-e-) p-a-ė-i- v-l-y-i- j-i j-s g-e-t n-p-r-i-. ----------------------------------------------- (Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. 0

Мовы Еўрапейскага саюзу

Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў. У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС. Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову. На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах. Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы. Разнастайнасць моў уражвае. Але яна можа прывесці і да праблем. Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС. Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву. Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова. На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны. Але гэта не так проста. Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай. Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі. І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы… Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага. Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны. Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы. У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці. Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС. Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці. У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце. Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым. Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці. Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай. Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы. Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС. Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!