Размоўнік

be Ва універмагу   »   hi डिपार्ट्मेंट स्टोर में

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

५२ [बावन]

52 [baavan]

डिपार्ट्मेंट स्टोर में

dipaartment stor mein

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? क-य- हम-ड-पार----ें--स्-ो- च-ें? क्_ ह_ डि_____ स्__ च__ क-य- ह- ड-प-र-ट-म-ं- स-ट-र च-े-? -------------------------------- क्या हम डिपार्ट्मेंट स्टोर चलें? 0
k-- ----di-a--t---t--tor ----en? k__ h__ d__________ s___ c______ k-a h-m d-p-a-t-e-t s-o- c-a-e-? -------------------------------- kya ham dipaartment stor chalen?
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. मु---कु---र--न--है मु_ कु_ ख___ है म-झ- क-छ ख-ी-न- ह- ------------------ मुझे कुछ खरीदना है 0
m--h----chh-k--re-dan- --i m____ k____ k_________ h__ m-j-e k-c-h k-a-e-d-n- h-i -------------------------- mujhe kuchh khareedana hai
Я хачу зрабіць шмат пакупак. मुझ--बह---ख-ीद--ी-करन- -ै मु_ ब__ ख___ क__ है म-झ- ब-ु- ख-ी-ा-ी क-न- ह- ------------------------- मुझे बहुत खरीदारी करनी है 0
m--he -a-ut kh-ree----e- k----ee-h-i m____ b____ k___________ k______ h__ m-j-e b-h-t k-a-e-d-a-e- k-r-n-e h-i ------------------------------------ mujhe bahut khareedaaree karanee hai
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? क-र्य-ल- सम्-ंध-त स-मा----ाँ---ं? का____ स____ सा__ क_ हैं_ क-र-य-ल- स-्-ं-ि- स-म-न क-ा- ह-ं- --------------------------------- कार्यालय सम्बंधित सामान कहाँ हैं? 0
kaa-y----y samba----- -aam-an --ha----a--? k_________ s_________ s______ k_____ h____ k-a-y-a-a- s-m-a-d-i- s-a-a-n k-h-a- h-i-? ------------------------------------------ kaaryaalay sambandhit saamaan kahaan hain?
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. मु-े---फ़ा-े और---ग---ाहिए मु_ लि__ औ_ का__ चा__ म-झ- ल-फ़-फ़- औ- क-ग- च-ह-ए ------------------------- मुझे लिफ़ाफ़े और कागज़ चाहिए 0
m-j------------ur-k-a--z -ha--ie m____ l______ a__ k_____ c______ m-j-e l-f-a-e a-r k-a-a- c-a-h-e -------------------------------- mujhe lifaafe aur kaagaz chaahie
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. मु-- --म--र--ि-्-- चा-िए मु_ क__ औ_ चि___ चा__ म-झ- क-म औ- च-ह-न- च-ह-ए ------------------------ मुझे कलम और चिह्नक चाहिए 0
mu-h- kala---ur----hn-- -h---ie m____ k____ a__ c______ c______ m-j-e k-l-m a-r c-i-n-k c-a-h-e ------------------------------- mujhe kalam aur chihnak chaahie
Дзе знаходзіцца мэбля? फ-्-ीचर विभाग--हाँ-ह-? फ____ वि__ क_ है_ फ-्-ी-र व-भ-ग क-ा- ह-? ---------------------- फर्नीचर विभाग कहाँ है? 0
pharnee---r v-b-a-g ----a--h--? p__________ v______ k_____ h___ p-a-n-e-h-r v-b-a-g k-h-a- h-i- ------------------------------- pharneechar vibhaag kahaan hai?
Мне патрэбныя шафа і камод. मु-- ----लम-री औ- एक ड्र-सर--ा--ए मु_ ए_ अ___ औ_ ए_ ड्___ चा__ म-झ- ए- अ-म-र- औ- ए- ड-र-स- च-ह-ए --------------------------------- मुझे एक अलमारी और एक ड्रेसर चाहिए 0
m-jhe-ek-al---a-e---u- -k--res-r ch--h-e m____ e_ a________ a__ e_ d_____ c______ m-j-e e- a-a-a-r-e a-r e- d-e-a- c-a-h-e ---------------------------------------- mujhe ek alamaaree aur ek dresar chaahie
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. मुझे-एक -े--क -- -- श-ल-फ़--ाहिए मु_ ए_ डे__ औ_ ए_ शे__ चा__ म-झ- ए- ड-स-क औ- ए- श-ल-फ़ च-ह-ए ------------------------------- मुझे एक डेस्क और एक शेल्फ़ चाहिए 0
m--h- ek--es--a-- ----h-lf -haahie m____ e_ d___ a__ e_ s____ c______ m-j-e e- d-s- a-r e- s-e-f c-a-h-e ---------------------------------- mujhe ek desk aur ek shelf chaahie
Дзе знаходзяцца цацкі? खि-ौ------ँ-है-? खि__ क_ हैं_ ख-ल-न- क-ा- ह-ं- ---------------- खिलौने कहाँ हैं? 0
k--l-un- kah-a------? k_______ k_____ h____ k-i-a-n- k-h-a- h-i-? --------------------- khilaune kahaan hain?
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. मुझ- -ुड--ी--- -ेड- --ह-ए मु_ गु__ औ_ टे_ चा__ म-झ- ग-ड-ड- औ- ट-ड- च-ह-ए ------------------------- मुझे गुड्डी और टेडी चाहिए 0
muj-- gu--ee---r---de- ch-ahie m____ g_____ a__ t____ c______ m-j-e g-d-e- a-r t-d-e c-a-h-e ------------------------------ mujhe guddee aur tedee chaahie
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. म-झ- फुटब-ल और----ंज च---ए मु_ फु___ औ_ श___ चा__ म-झ- फ-ट-ॉ- औ- श-र-ज च-ह-ए -------------------------- मुझे फुटबॉल और शतरंज चाहिए 0
mu--e---ut---l a-r-s-a--r-n--c--a-ie m____ p_______ a__ s________ c______ m-j-e p-u-a-o- a-r s-a-a-a-j c-a-h-e ------------------------------------ mujhe phutabol aur shataranj chaahie
Дзе знаходзяцца інструменты? औ--- -हाँ हैं? औ__ क_ हैं_ औ-ा- क-ा- ह-ं- -------------- औज़ार कहाँ हैं? 0
au--ar-k-h--- h-in? a_____ k_____ h____ a-z-a- k-h-a- h-i-? ------------------- auzaar kahaan hain?
Мне патрэбныя малаток і абцугі. मु---ए- ह------र -ि-टा--ाहिए मु_ ए_ ह__ औ_ चि__ चा__ म-झ- ए- ह-ौ-ा औ- च-म-ा च-ह-ए ---------------------------- मुझे एक हथौड़ा और चिमटा चाहिए 0
muj-- ---h---auda -----h-mata c-----e m____ e_ h_______ a__ c______ c______ m-j-e e- h-t-a-d- a-r c-i-a-a c-a-h-e ------------------------------------- mujhe ek hathauda aur chimata chaahie
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. म--े एक -्--ल -- ----क---ा-िए मु_ ए_ ड्__ औ_ पें___ चा__ म-झ- ए- ड-र-ल औ- प-ं-क- च-ह-ए ----------------------------- मुझे एक ड्रिल और पेंचकस चाहिए 0
mujh- ----r-l---- p-n--a--s c-a---e m____ e_ d___ a__ p________ c______ m-j-e e- d-i- a-r p-n-h-k-s c-a-h-e ----------------------------------- mujhe ek dril aur penchakas chaahie
Дзе ўпрыгожванні? ग---- का ----- क-ा---ै? ग__ का वि__ क_ है_ ग-न-ं क- व-भ-ग क-ा- ह-? ----------------------- गहनों का विभाग कहाँ है? 0
g-h--o- -a-vib-----k--aan--ai? g______ k_ v______ k_____ h___ g-h-n-n k- v-b-a-g k-h-a- h-i- ------------------------------ gahanon ka vibhaag kahaan hai?
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. मु-- -क -ाला औ- एक -ंग--चा-िए मु_ ए_ मा_ औ_ ए_ कं__ चा__ म-झ- ए- म-ल- औ- ए- क-ग- च-ह-ए ----------------------------- मुझे एक माला और एक कंगन चाहिए 0
mujh--ek --ala-----e--k----n----ahie m____ e_ m____ a__ e_ k_____ c______ m-j-e e- m-a-a a-r e- k-n-a- c-a-h-e ------------------------------------ mujhe ek maala aur ek kangan chaahie
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. मु-- -क अं-ूठ--और --मके-च----ँ मु_ ए_ अं__ औ_ झु__ चा__ म-झ- ए- अ-ग-ठ- औ- झ-म-े च-ह-ए- ------------------------------ मुझे एक अंगूठी और झुमके चाहिएँ 0
m--h--e- an-ooth-- a-- -hum--- -----ien m____ e_ a________ a__ j______ c_______ m-j-e e- a-g-o-h-e a-r j-u-a-e c-a-h-e- --------------------------------------- mujhe ek angoothee aur jhumake chaahien

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.