Дзе знаходзіцца бліжэйшае аддзяленне пошты?
በ--ብ-የ-ገ-- ፖስታ-ቤ- የት ነው?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-?
------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
0
be-’----i -emīg-ny--i-p-s-ta b--i -eti newi?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Дзе знаходзіцца бліжэйшае аддзяленне пошты?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты?
እ-ከ--ስ- ቤ----- -ው?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-?
------------------
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
0
is-----osi-a--ē----r-k-- ne--?
isike posita bētu iruk’i newi?
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Дзе знаходзіцца бліжэйшая паштовая скрыня?
በ--ብ የ-ገኘው ፖስ- -ጥን -ት-ነ-?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-?
-------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
0
bek-i-i-i--------yew---os-t-----’-n- --t- -e--?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Дзе знаходзіцца бліжэйшая паштовая скрыня?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Мне патрэбныя некалькі паштовых марак.
ጥ-- -ምፕር-ያስፈልገኛል።
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-----------------
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
0
t---i-i--ē---i-i ya--fe--ge--ali.
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Мне патрэбныя некалькі паштовых марак.
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Для паштоўкі і ліста.
ለ--ት -ር---ና ለ-ብዳቤ
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ
-----------------
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
0
l-po---- k-r-di---- l--e--d--ē
lepositi karidi ina ledebidabē
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Для паштоўкі і ліста.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
lepositi karidi ina ledebidabē
Колькі каштуе перасылка ў Амерыку?
ወ-------መ------ን--ነ-?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-?
---------------------
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
0
we-e āmēr-k-----a--yawi ------ n-wi?
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-?
------------------------------------
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Колькі каштуе перасылка ў Амерыку?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Колькі важыць пасылка?
ጥ-ሉ ምን ያ-ል---ድ -ው?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-?
------------------
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
0
t’i-’ilu-m--i-yak--i kebad---ewi?
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
t-i-’-l- m-n- y-k-l- k-b-d- n-w-?
---------------------------------
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
Колькі важыць пасылка?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
Ці магу я адправіць яе авіяпоштай?
በአ-ር መ----መ-ክ እችላለ-?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው-
--------------------
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
0
be’āy--i me-i---i -e---i i-h-l-le--?
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
b-’-y-r- m-l-k-t- m-l-k- i-h-l-l-w-?
------------------------------------
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
Ці магу я адправіць яе авіяпоштай?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
Як доўга яна будзе ісці?
በ-ን ያክል--ዜ--ደ-ሳል?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል-
-----------------
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
0
bemin- -a-il---īz- yi---i---i?
bemini yakili gīzē yiderisali?
b-m-n- y-k-l- g-z- y-d-r-s-l-?
------------------------------
bemini yakili gīzē yiderisali?
Як доўга яна будзе ісці?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bemini yakili gīzē yiderisali?
Дзе я магу патэлефанаваць?
ስ-ክ-መ--ል--ት -ች---?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ መደወል የት እችላለው?
0
si--k----d----i-y------hilalewi?
siliki medeweli yeti ichilalewi?
s-l-k- m-d-w-l- y-t- i-h-l-l-w-?
--------------------------------
siliki medeweli yeti ichilalewi?
Дзе я магу патэлефанаваць?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
siliki medeweli yeti ichilalewi?
Дзе знаходзіцца бліжэйшая тэлефонная будка?
በቅር---የ-- -ልክ -ት -ው-ያ-ው?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው-
------------------------
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
0
be-’-ri---- y-k---i---liki -e-- newi y--ewi?
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
b-k-i-i-e-i y-k-u-i s-l-k- y-t- n-w- y-l-w-?
--------------------------------------------
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
Дзе знаходзіцца бліжэйшая тэлефонная будка?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
У Вас ёсць тэлефонныя карткі?
የ-ል- -ር-ች አ-ዎት?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-?
---------------
የስልክ ካርዶች አለዎት?
0
y-s-li-- k--idoch---le--t-?
yesiliki karidochi ālewoti?
y-s-l-k- k-r-d-c-i ā-e-o-i-
---------------------------
yesiliki karidochi ālewoti?
У Вас ёсць тэлефонныя карткі?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
yesiliki karidochi ālewoti?
У Вас ёсць тэлефонны даведнік?
የስል- ማ-ጫ -ለ--?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-?
--------------
የስልክ ማውጫ አለዎት?
0
y--ili----a-ich---āl-w-ti?
yesiliki mawich’a ālewoti?
y-s-l-k- m-w-c-’- ā-e-o-i-
--------------------------
yesiliki mawich’a ālewoti?
У Вас ёсць тэлефонны даведнік?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
yesiliki mawich’a ālewoti?
Ці ведаеце Вы код Аўстрыі?
የኦስት-ያ- የአካ-ቢ--ለያ ቁጥር-ያው-ሉ?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-?
---------------------------
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
0
ye’-s-ti-i--ni-y-’-ka--bī --ley- k-ut’iri---w-k’--u?
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
y-’-s-t-r-y-n- y-’-k-b-b- m-l-y- k-u-’-r- y-w-k-a-u-
----------------------------------------------------
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
Ці ведаеце Вы код Аўстрыі?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
Хвілінку, я пагляджу.
አንድ-ጊ-- -መልከ-ው
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ-
--------------
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
0
ā--d--gīzē--li--l--e--wi
ānidi gīzē; limeliketewi
ā-i-i g-z-; l-m-l-k-t-w-
------------------------
ānidi gīzē; limeliketewi
Хвілінку, я пагляджу.
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
ānidi gīzē; limeliketewi
Лінія ўвесь час занятая.
መስመሩ --ጊዜ--ን--ያ- ነው።
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-።
--------------------
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
0
m---meru-hul--īz- inidet--az----w-.
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
m-s-m-r- h-l-g-z- i-i-e-e-a-e n-w-.
-----------------------------------
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
Лінія ўвесь час занятая.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
Які нумар Вы набралі?
የት-ውን ቁጥ- ---የደ-ሉት?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት-
-------------------
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
0
ye--nyaw-n- ----’-r-----i --de--l---?
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
y-t-n-a-i-i k-u-’-r- n-w- y-d-w-l-t-?
-------------------------------------
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
Які нумар Вы набралі?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
Трэба спачатку набраць нуль!
መ-መሪ--ዜ-- መ--- አ--ት።
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-።
--------------------
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
0
m---merī-a-z-r--i me-------i ā-eb---.
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.
m-j-m-r-y- z-r-n- m-c-’-m-r- ā-e-o-i-
-------------------------------------
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.
Трэба спачатку набраць нуль!
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.