Որտե---- մո-ակա--ո---:
Ո_____ է մ_____ փ_____
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ը-
----------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը: 0 V---e՞gh e--ot--a --vos-yV_______ e m_____ p______V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y-------------------------Vorte՞gh e motaka p’vosty
Մ-տ-կա-փոս-ը-հե-ո--է------ղի-:
Մ_____ փ____ հ____ է ա________
Մ-տ-կ- փ-ս-ը հ-ռ-ւ է ա-ս-ե-ի-:
------------------------------
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից: 0 M-t-----’v-----h-rru - aystegh-t-’M_____ p______ h____ e a__________M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’----------------------------------Motaka p’vosty herru e aysteghits’
Ո--ե՞--է -ոտ--ա փոս-ար-ղ-:
Ո_____ է մ_____ փ_________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ա-կ-ը-
--------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը: 0 Vo-te՞g--- mo-a-a ---o---rk--yV_______ e m_____ p___________V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h-------------------------------Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
Ինձ մ--քա-- նամա--նիշ - հ--կ---ր:
Ի__ մ_ ք___ ն________ է հ________
Ի-ձ մ- ք-ն- ն-մ-կ-ն-շ է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------------
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր: 0 I--- ---k’--i nama-a--sh-e-h---a-orI___ m_ k____ n_________ e h_______I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o------------------------------------Indz mi k’ani namakanish e harkavor
Մի -ացի---- նա-ա-ի-հա-ար:
Մ_ բ_____ և ն_____ հ_____
Մ- բ-ց-կ- և ն-մ-կ- հ-մ-ր-
-------------------------
Մի բացիկի և նամակի համար: 0 M- -a-s’-ki-yev-na-a-i-h-m-rM_ b_______ y__ n_____ h____M- b-t-’-k- y-v n-m-k- h-m-r----------------------------Mi bats’iki yev namaki hamar
Ո-տ-՞--- մ-տ-կ- -ե---ո--խ-ի--:
Ո_____ է մ_____ հ_____________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- հ-ռ-խ-ս-խ-ի-ը-
------------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը: 0 Vo-t-՞-h e--otaka he-ra-hos--hts’--yV_______ e m_____ h_________________V-r-e-g- e m-t-k- h-r-a-h-s-k-t-’-k-------------------------------------Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
У свеце існуе шмат розных моў.
Універсальнай чалавечай мовы не існуе.
А што наконт нашай мімікі?
Ці з'яўляецца універсальнай мова эмоцый?
Не, адрозненні ёсць і тут!
Доўгі час лічылася, што людзі аднолькава выказваюць свае пачуцці.
Мова мімікі лічылася ўніверсальна зразумелай.
Дарвін лічыў, што пачуцці з'яўляюцца жыццёва неабходнымі для людзей.
Таму іх павінны аднолькава разумець ва ўсіх культурах.
Але вынікі новых даследаванняў іншыя.
Яны сведчаць аб тым, што і ў мове пачуццяў ёсць адрозненні.
Гэта значыць, што на нашую міміку ўплывае нашая культура.
Таму людзі ва ўсім свеце паказваюць і інтэрпрэтуюць пачуцці па-рознаму.
Вучоныя называюць шэсць першасных эмоцый.
Гэта радасць, смутак, гнеў, агіда, страх і здзіўленне.
Але міміка еўрапейцаў адрозніваецца ад мімікі азіятаў.
Яны таксама счытваюць з аднолькавых выразаў розныя рэчы.
Гэта было даказана рознымі эксперыментамі.
Пры гэтым людзям паказвалі твары на камп'ютэры.
Іх прасілі апісаць тое, што яны бачаць на тварах.
Тое, што вынікі былі рознымі, тлумачыцца некалькімі прычынамі.
У некаторых культурах пачуцці паказваюцца ярчэй, чым у іншых
Таму інтэнсіўнасць мімікі не ўсюды ўспрымаецца аднолькава.
Таксама людзі з розных культур звяртаюць увагу на розныя рэчы.
Азіяты пры счытванні эмоцый канцэнтруюцца на вачах.
А еўрапейцы і амерыканцы глядзяць на рот.
Але адзін выраз твару ўспрымаецца правільна ва ўсіх культурах.
Гэта мілая ўсмешка!