Размоўнік

be Злучнікі 2   »   sv Konjunktioner 2

95 [дзевяноста пяць]

Злучнікі 2

Злучнікі 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
З якога часу Вы больш не працуеце? S-n -ä- ar--tar ho--i--e läng-e? S__ n__ a______ h__ i___ l______ S-n n-r a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-? -------------------------------- Sen när arbetar hon inte längre? 0
З замужжа? S-d-n hon ---t-si-? S____ h__ g___ s___ S-d-n h-n g-f- s-g- ------------------- Sedan hon gift sig? 0
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. J-- hon----e-a------ -ä-g--- -e--n -o- --------. J__ h__ a______ i___ l______ s____ h__ g___ s___ J-, h-n a-b-t-r i-t- l-n-r-, s-d-n h-n g-f- s-g- ------------------------------------------------ Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 0
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. Se----h-n --ft--i---arb-tar ----i-te-l-ngr-. S____ h__ g___ s___ a______ h__ i___ l______ S-d-n h-n g-f- s-g- a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 0
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. S---- de--rä-----s- -- de -yc-li-a. S____ d_ t_________ ä_ d_ l________ S-d-n d- t-ä-f-d-s- ä- d- l-c-l-g-. ----------------------------------- Sedan de träffades, är de lyckliga. 0
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. S-dan-d--h-----t-----n------de --l-an--t. S____ d_ h__ f___ b____ g__ d_ s_____ u__ S-d-n d- h-r f-t- b-r-, g-r d- s-l-a- u-. ----------------------------------------- Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 0
Калі яна патэлефануе? Nä----n-er-h--? N__ r_____ h___ N-r r-n-e- h-n- --------------- När ringer hon? 0
Падчас паездкі? M--an-hon--ö-? M____ h__ k___ M-d-n h-n k-r- -------------- Medan hon kör? 0
Так, калі яна будзе ехаць на машыне. Ja, meda--ho--k-r---l. J__ m____ h__ k__ b___ J-, m-d-n h-n k-r b-l- ---------------------- Ja, medan hon kör bil. 0
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне. H-n---ng-r-----a- h-n--ö- b--. H__ r______ m____ h__ k__ b___ H-n r-n-e-, m-d-n h-n k-r b-l- ------------------------------ Hon ringer, medan hon kör bil. 0
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе. H-n-s-r -- T-- -eda----- s-----r. H__ s__ p_ T__ m____ h__ s_______ H-n s-r p- T-, m-d-n h-n s-r-k-r- --------------------------------- Hon ser på TV, medan hon stryker. 0
Яна слухае музыку, калі робіць заданні. Hon -ör ----usik--me--- h---g-r-s-n- -ä-or. H__ h__ p_ m_____ m____ h__ g__ s___ l_____ H-n h-r p- m-s-k- m-d-n h-n g-r s-n- l-x-r- ------------------------------------------- Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 0
Я не бачу, калі я без акуляраў. J-g---r-i-g-t- --r-j----nte-har-n--ra -la--gon. J__ s__ i_____ n__ j__ i___ h__ n____ g________ J-g s-r i-g-t- n-r j-g i-t- h-r n-g-a g-a-ö-o-. ----------------------------------------------- Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 0
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. Ja--f--stå--i--e---när mu--ke--ä- -å hög-ju-d. J__ f______ i_____ n__ m______ ä_ s_ h________ J-g f-r-t-r i-g-t- n-r m-s-k-n ä- s- h-g-j-d-. ---------------------------------------------- Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 0
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. J-- kän-----n-- luk-e-, n-- j-g--r snu---. J__ k_____ i___ l______ n__ j__ ä_ s______ J-g k-n-e- i-g- l-k-e-, n-r j-g ä- s-u-i-. ------------------------------------------ Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 0
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж. Vi t-r en tax-------d-- r-g-ar. V_ t__ e_ t____ n__ d__ r______ V- t-r e- t-x-, n-r d-t r-g-a-. ------------------------------- Vi tar en taxi, när det regnar. 0
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. V- res-r-jor-e--run---om -- v--n----- -o-t-. V_ r____ j_____ r____ o_ v_ v_____ p_ l_____ V- r-s-r j-r-e- r-n-, o- v- v-n-e- p- l-t-o- -------------------------------------------- Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 0
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе. V--börjar -e---at-n- -m ----i-----o--er s----. V_ b_____ m__ m_____ o_ h__ i___ k_____ s_____ V- b-r-a- m-d m-t-n- o- h-n i-t- k-m-e- s-a-t- ---------------------------------------------- Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 0

Мовы Еўрапейскага саюзу

Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў. У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС. Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову. На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах. Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы. Разнастайнасць моў уражвае. Але яна можа прывесці і да праблем. Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС. Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву. Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова. На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны. Але гэта не так проста. Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай. Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі. І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы… Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага. Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны. Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы. У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці. Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС. Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці. У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце. Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым. Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці. Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай. Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы. Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС. Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!