Размоўнік

be Злучнікі 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [дзевяноста пяць]

Злучнікі 2

Злучнікі 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Венгерская Гуляць Больш
З якога часу Вы больш не працуеце? M-ót--n-m---lgo--k? M____ n__ d________ M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
З замужжа? A--óta----as? A_____ h_____ A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. I-e----em do---zi-- ---ót- -eg--za-o-o-t. I____ n__ d________ a_____ m_____________ I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. Am--ta -e-háza---o-t- m---nem-dolg-z-k. A_____ m_____________ m__ n__ d________ A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. A---t- -s-e--k -g-m---,-b-ldo-ok. A_____ i______ e_______ b________ A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. A----a --e-ek-- ---,-rit--n -e---k----r--o--i. A_____ g_______ v___ r_____ m_____ s__________ A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
Калі яна патэлефануе? Mi--- ---efo-á-? M____ t_________ M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
Падчас паездкі? U-a-á--k-z---? U_____ k______ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Так, калі яна будзе ехаць на машыне. I-e-- -iközbe- --t-t-v---t. I____ m_______ a____ v_____ I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне. Te-----ál, -i--z--n --tót----et. T_________ m_______ a____ v_____ T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе. T--ev--i-- ---, mi---b-n--as-l. T_________ n___ m_______ v_____ T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
Яна слухае музыку, калі робіць заданні. Zen-t ha--ga-,--iközbe- me---i-álj--a--ela-at---. Z____ h_______ m_______ m__________ a f__________ Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
Я не бачу, калі я без акуляраў. Nem--á-o----mmi---mi-or -inc--s-----ege-. N__ l____ s______ m____ n____ s__________ N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. Ne- ér-e- s-mmi---mi--r a -e---i--e---an-o-. N__ é____ s______ m____ a z___ i____ h______ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. N-m--r------m--t,-m--or--e---a-yo- fá--a. N__ é____ s______ m____ m__ v_____ f_____ N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж. Eg---a-it---v--k,----or --i- az ---. E__ t____ h______ m____ e___ a_ e___ E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. K--be-t-zzu- - vil-g-----a------nk a---t--n. K___________ a v_______ h_ n______ a l______ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе. Elk--d-ü- a-----s-- h- n-m-j----ama----n. E________ a_ e_____ h_ n__ j__ h_________ E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

Мовы Еўрапейскага саюзу

Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў. У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС. Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову. На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах. Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы. Разнастайнасць моў уражвае. Але яна можа прывесці і да праблем. Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС. Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву. Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова. На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны. Але гэта не так проста. Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай. Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі. І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы… Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага. Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны. Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы. У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці. Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС. Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці. У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце. Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым. Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці. Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай. Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы. Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС. Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!