З я-ога--а-у -----льш-----р--у-ц-?
З я____ ч___ В_ б____ н_ п________
З я-о-а ч-с- В- б-л-ш н- п-а-у-ц-?
----------------------------------
З якога часу Вы больш не працуеце? 0 Z ya---a-c---u--y b-l’s- -- --at---tse?Z y_____ c____ V_ b_____ n_ p__________Z y-k-g- c-a-u V- b-l-s- n- p-a-s-e-s-?---------------------------------------Z yakoga chasu Vy bol’sh ne pratsuetse?
Т-к- я---боль- -- пр-цуе, ---а-о---с---------л--з---ж.
Т___ я__ б____ н_ п______ з т___ ч___ я_ в_____ з_____
Т-к- я-а б-л-ш н- п-а-у-, з т-г- ч-с- я- в-й-л- з-м-ж-
------------------------------------------------------
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. 0 Ta-- ---a-b----- ne -ratsu-, - ---o -has--y-k-vy--h---z-muz-.T___ y___ b_____ n_ p_______ z t___ c____ y__ v______ z______T-k- y-n- b-l-s- n- p-a-s-e- z t-g- c-a-u y-k v-y-h-a z-m-z-.-------------------------------------------------------------Tak, yana bol’sh ne pratsue, z tago chasu yak vyyshla zamuzh.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo.
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
Tak, yana bol’sh ne pratsue, z tago chasu yak vyyshla zamuzh.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba.
З -----ч-с-, як -н- -ы--ла ----ж,--на -о--- ---прац--.
З т___ ч____ я_ я__ в_____ з_____ я__ б____ н_ п______
З т-г- ч-с-, я- я-а в-й-л- з-м-ж- я-а б-л-ш н- п-а-у-.
------------------------------------------------------
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. 0 Z----o -ha--, y-k -a-a--y--hl- zamu-h,--a-- bol’s---- -r-tsue.Z t___ c_____ y__ y___ v______ z______ y___ b_____ n_ p_______Z t-g- c-a-u- y-k y-n- v-y-h-a z-m-z-, y-n- b-l-s- n- p-a-s-e---------------------------------------------------------------Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue.
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi.
Ян- ш---л---- - ---о ч-с-, як п-зна--ілі-я.
Я__ ш________ з т___ ч____ я_ п____________
Я-ы ш-а-л-в-я з т-г- ч-с-, я- п-з-а-м-л-с-.
-------------------------------------------
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. 0 Ya-y s-ch--lі-yya z--ag--c-as-------paz-ae-іl-sy-.Y___ s___________ z t___ c_____ y__ p_____________Y-n- s-c-a-l-v-y- z t-g- c-a-u- y-k p-z-a-m-l-s-a---------------------------------------------------Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi.
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
(Aš] nieko nematau, kai / jei neturiu akinių.
Я-не ба-у--кал----бе--а-----аў.
Я н_ б____ к___ я б__ а________
Я н- б-ч-, к-л- я б-з а-у-я-а-.
-------------------------------
Я не бачу, калі я без акуляраў. 0 Ya--e---ch-,-k-lі-y- b-z a-u-ya---.Y_ n_ b_____ k___ y_ b__ a_________Y- n- b-c-u- k-l- y- b-z a-u-y-r-u------------------------------------Ya ne bachu, kalі ya bez akulyarau.
(Aš] nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju.
Я не -ую пах-,----і ў мян---асмарк.
Я н_ ч__ п____ к___ ў м___ н_______
Я н- ч-ю п-х-, к-л- ў м-н- н-с-а-к-
-----------------------------------
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. 0 Y- ne c-u-- p--h---k--і-u-my----n------.Y_ n_ c____ p_____ k___ u m____ n_______Y- n- c-u-u p-k-u- k-l- u m-a-e n-s-a-k-----------------------------------------Ya ne chuyu pakhu, kalі u myane nasmark.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš] nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju.
(Mes] keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje.
Мы -ыпра-і-ся ў-п-д---ж----ак-л --ет-, -алі выйграем-у-лат-рэю.
М_ в_________ ў п________ в____ с_____ к___ в_______ у л_______
М- в-п-а-і-с- ў п-д-р-ж-а в-к-л с-е-у- к-л- в-й-р-е- у л-т-р-ю-
---------------------------------------------------------------
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. 0 My ---r--і-sya u-p-d---z---------l sv--u,--a-і -y--r--m------ar-yu.M_ v__________ u p__________ v____ s_____ k___ v_______ u l________M- v-p-a-і-s-a u p-d-r-z-z-a v-k-l s-e-u- k-l- v-y-r-e- u l-t-r-y-.-------------------------------------------------------------------My vypravіmsya u padarozhzha vakol svetu, kalі vyygraem u latareyu.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Mes] keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
My vypravіmsya u padarozhzha vakol svetu, kalі vyygraem u latareyu.
Šiandien Europos Sąjungai priklauso daugiau nei 25 šalys.
Ateityje jų bus dar daugiau.
Nauja šalis paprastai reiškia ir naują kalbą.
Šiuo metu ES kalbama daugiau nei 20 skirtingų kalbų.
Visos ES kalbos yra lygios.
Jų įvairovė tiesiog stebinanti.
Vis dėlto tai gali kelti problemų.
Skeptikai mano, kad tokia kalbų įvairovė tampa ES kliūtimi.
Ji trukdo efektyviam bendradarbiavimui.
Todėl daugelis mano, kad reiktų vienos bendros kalbos.
Visos šalys turėtų mokėti bendrauti ta kalba.
Tačiau tai nėra lengva.
Jokia kalba negali būti paskelbta viena oficialia kalba.
Kitos šalys jaustųsi nuskriaustos.
O Europoje nėra vienos visiškai neutralios kalbos...
Tokia dirbtinė kalba kaip esperanto irgi nepadėtų.
Kadangi kalboje visada atsispindi šalies kultūra.
O jokia šalis nenorės atsisakyti kalbos.
Kalboje išsaugoma dalis identiteto.
Kalbos politika yra svarbi ES politikos dalis.
Netgi egzistuoja už daugiakalbystę atsakingas komisijos narys.
ES turi daugiausiai vertėjų visame pasaulyje.
Apie 3500 žmonių dirba tam, kad būtų įmanomos ES sutartys.
Nepaisant to, ne visi dokumentai ir ne visada gali būti išversti.
Tai užimtų pernelyg daug laiko ir kainuotų per daug pinigų.
Daugelis dokumentų yra verčiami tik į kelias kalbas.
Kalbų gausa yra vienas didžiausių ES iššūkių.
Europa turėtų būti vieninga neprarasdama daugybės savo identitetų!