З якога часу Вы больш не працуеце?
منذ م----------ن -----؟
م__ م__ ت____ ع_ ا_____
م-ذ م-ى ت-ق-ت ع- ا-ع-ل-
-----------------------
منذ متى توقفت عن العمل؟
0
m-n-----a-- --w--qafta ‘----l--a--l?
m_____ m___ t_________ ‘__ a________
m-n-h- m-t- t-w-q-a-t- ‘-n a---a-a-?
------------------------------------
mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
З якога часу Вы больш не працуеце?
منذ متى توقفت عن العمل؟
mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
З замужжа?
منذ-ز-ا-ها؟
م__ ز______
م-ذ ز-ا-ه-؟
-----------
منذ زواجها؟
0
m---hu ---āj-hā?
m_____ z________
m-n-h- z-w-j-h-?
----------------
mundhu zawājihā?
З замужжа?
منذ زواجها؟
mundhu zawājihā?
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
ن-م،--- --- تعمل -ن--أ--تزوجت.
____ ل_ ت__ ت___ م__ أ_ ت_____
-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت-
-------------------------------
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
0
n--a-, --m -a-ud-ta-------nd----- taza-wajat.
n_____ l__ t____ t_____ m_____ a_ t__________
n-‘-m- l-m t-‘-d t-‘-a- m-n-h- a- t-z-w-a-a-.
---------------------------------------------
na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
م-ذ أ- -ز-ج---م --- ت-م-.
___ أ_ ت____ ل_ ت__ ت____
-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-.
--------------------------
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
0
mundhu-a- --za----a--l-- t---- -a‘m--.
m_____ a_ t_________ l__ t____ t______
m-n-h- a- t-z-w-a-a- l-m t-‘-d t-‘-a-.
--------------------------------------
mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
م-ذ أ--ت----ا---ا-سع--ء.
___ أ_ ت_____ ه__ س_____
-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء-
-------------------------
منذ أن تعارفا هما سعداء.
0
m----- an------a-ā--umā --‘---.
m_____ a_ t_______ h___ s______
m-n-h- a- t-‘-r-f- h-m- s-‘-ā-.
-------------------------------
mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
منذ أن تعارفا هما سعداء.
mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
من---- ر-قا بأ-فا- ن--راً -- ---ج-ن.
___ أ_ ر___ ب_____ ن____ م_ ي______
-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ن-د-ا- م- ي-ر-ا-.
-------------------------------------
منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان.
0
mun-hu an -uzi---bi-aṭf-l nā-iran-mā y--h-u---.
m_____ a_ r_____ b_______ n______ m_ y_________
m-n-h- a- r-z-q- b---ṭ-ā- n-d-r-n m- y-k-r-j-n-
-----------------------------------------------
mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان.
mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
Калі яна патэлефануе?
مت--ت-ص- ب--ه--ف؟
___ ت___ ب_______
-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف-
------------------
متى تتصل بالهاتف؟
0
m--ā-ta--a--- bil-h-tif?
m___ t_______ b_________
m-t- t-t-a-i- b-l-h-t-f-
------------------------
matā tattaṣil bil-hātif?
Калі яна патэлефануе?
متى تتصل بالهاتف؟
matā tattaṣil bil-hātif?
Падчас паездкі?
أ-ناء ق-ا-ت-ا-ال--ار-؟
_____ ق______ ا_______
-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة-
-----------------------
أثناء قيادتها السيارة؟
0
a-h--’ --y-d-tih- al-sa-yā--h?
a_____ q_________ a___________
a-h-ā- q-y-d-t-h- a---a-y-r-h-
------------------------------
athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
Падчас паездкі?
أثناء قيادتها السيارة؟
athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
Так, калі яна будзе ехаць на машыне.
نعم،---نا- ق-ا-تها.
ن___ أ____ ق_______
ن-م- أ-ن-ء ق-ا-ت-ا-
-------------------
نعم، أثناء قيادتها.
0
na-am,-athn-- q-yād-tih-.
n_____ a_____ q__________
n-‘-m- a-h-ā- q-y-d-t-h-.
-------------------------
na‘am, athnā’ qiyādatihā.
Так, калі яна будзе ехаць на машыне.
نعم، أثناء قيادتها.
na‘am, athnā’ qiyādatihā.
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.
ت-ح-ث---ى -لها-- -ث-ا- -لق-ادة.
ت____ ع__ ا_____ أ____ ا_______
ت-ح-ث ع-ى ا-ه-ت- أ-ن-ء ا-ق-ا-ة-
-------------------------------
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة.
0
ta-a-adda-h---l- -l---ti---t-----a--qiy---h.
t__________ ‘___ a_______ a_____ a__________
t-t-ḥ-d-a-h ‘-l- a---ā-i- a-h-ā- a---i-ā-a-.
--------------------------------------------
tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة.
tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
إ-------هد--ل----ز ----- ----.
____ ت____ ا______ ب____ ت____
-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-.
-------------------------------
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
0
innah- -u-hā--- -l-t-lfāz --ynam- -ak--.
i_____ t_______ a________ b______ t_____
i-n-h- t-s-ā-i- a---i-f-z b-y-a-ā t-k-ī-
----------------------------------------
innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
إ--ا تستمع إل---ل-وس-ق--أث-ا- قيا--ا -واجبات---الم---ي-.
إ___ ت____ إ__ ا_______ أ____ ق_____ ب________ ا________
إ-ه- ت-ت-ع إ-ى ا-م-س-ق- أ-ن-ء ق-ا-ه- ب-ا-ب-ت-ا ا-م-ر-ي-.
--------------------------------------------------------
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
0
in--h-----tam---ilā al--ūsīqā -th-ā’ qi-ā--hā--i-wā-i-ā-i-ā-al--a-ras-yy-h.
i_____ t_______ i__ a________ a_____ q_______ b____________ a______________
i-n-h- t-s-a-i- i-ā a---ū-ī-ā a-h-ā- q-y-m-h- b---ā-i-ā-i-ā a---a-r-s-y-a-.
---------------------------------------------------------------------------
innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
ل- -س-----رؤية------ء-----إذا --تد-- نظا--ي.
ل_ أ_____ ر___ أ_ ش__ إ__ إ__ ا_____ ن______
ل- أ-ت-ي- ر-ي- أ- ش-ء إ-ا إ-ا ا-ت-ي- ن-ا-ت-.
--------------------------------------------
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي.
0
lā--sta--- r-’--- -- s---- il-ā----ā irta-ay-- nẓ---tī.
l_ a______ r_____ a_ s____ i___ i___ i________ n_______
l- a-t-ṭ-‘ r-’-a- a- s-a-’ i-l- i-h- i-t-d-y-u n-ā-a-ī-
-------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي.
lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
ل- أ-تط-ع-أ- --هم-ش-----ع---ا --ون--ل------ ع--ي----ا-.
ل_ أ_____ أ_ أ___ ش___ ع____ ت___ ا_______ ع____ ج___
ل- أ-ت-ي- أ- أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة ج-ا-.
-------------------------------------------------------
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
0
lā asta-ī‘--- -fh-- sh----inda-ā-t-kū--al--ūs-q- ‘āl--a---idda-.
l_ a______ a_ a____ s____ i_____ t____ a________ ‘______ j______
l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m s-a-’ i-d-m- t-k-n a---ū-ī-ā ‘-l-y-h j-d-a-.
----------------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
لا -س--ي- أن ------ ش-ء----م- أ--- -صاب-ً--الزك--.
ل_ أ_____ أ_ أ__ أ_ ش__ ع____ أ___ م____ ب_______
ل- أ-ت-ي- أ- أ-م أ- ش-ء ع-د-ا أ-و- م-ا-ا- ب-ل-ك-م-
--------------------------------------------------
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام.
0
l--as-a-ī‘-an ash----- sha---‘-ndam- a-ūn m-ṣ-b---b---z-kām.
l_ a______ a_ a____ a_ s____ ‘______ a___ m______ b_________
l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m a- s-a-’ ‘-n-a-ā a-ū- m-ṣ-b-n b-l-z-k-m-
------------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام.
lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.
نح---أ-ذ-سيارة -جرة-ع-دما-ت-ط-.
ن__ ن___ س____ أ___ ع____ ت____
ن-ن ن-خ- س-ا-ة أ-ر- ع-د-ا ت-ط-.
-------------------------------
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر.
0
naḥ-- -a--hud- s-yy---t u--ah-‘inda-- ta--u-.
n____ n_______ s_______ u____ ‘______ t______
n-ḥ-u n-’-h-d- s-y-ā-a- u-r-h ‘-n-a-ā t-m-u-.
---------------------------------------------
naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر.
naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
نح- ن---ر--و---ل-الم --- فز---ب-----ص--.
ن__ ن____ ح__ ا_____ إ__ ف___ ب_________
ن-ن ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- إ-ا ف-ن- ب-ل-ا-ص-ب-
----------------------------------------
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب.
0
naḥnu--u----r ---l--l-‘-l---i-hā-fa--- b----ā-ṣī-.
n____ n______ ḥ___ a_______ i___ f____ b__________
n-ḥ-u n-s-f-r ḥ-w- a---ā-a- i-h- f-z-ā b-l-y-n-ī-.
--------------------------------------------------
naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب.
naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
سن-د---ا-أكل -ذا لم-ي-تي-قريباً.
س____ ب_____ إ__ ل_ ي___ ق_____
س-ب-أ ب-ل-ك- إ-ا ل- ي-ت- ق-ي-ا-.
--------------------------------
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً.
0
sa-a--d-’-b-l--k- i--ā--am -a-ti--ar-ba-.
s________ b______ i___ l__ y____ q_______
s-n---d-’ b-l-a-l i-h- l-m y-’-i q-r-b-n-
-----------------------------------------
sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً.
sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.