Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
Т-к,----- бі---е -е-п--ц---- ---- ----, -к---н- од---и-ас-.
Т___ в___ б_____ н_ п_____ з т___ ч____ я_ в___ о__________
Т-к- в-н- б-л-ш- н- п-а-ю- з т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-.
-----------------------------------------------------------
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 0 T-k,---na bi-ʹsh--n- --a-syuye-z ---- chasu- --- -on- o-ru-h-la---.T___ v___ b______ n_ p________ z t___ c_____ y__ v___ o____________T-k- v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-.-------------------------------------------------------------------Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася.
Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
З -о-- -а--,-я--в--а -др---л---,-во-- б--ьш---е--р--ю-.
З т___ ч____ я_ в___ о__________ в___ б_____ н_ п______
З т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-, в-н- б-л-ш- н- п-а-ю-.
-------------------------------------------------------
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. 0 Z t----ch---, -ak -ona odr-zhyl-sy-,-v--a---lʹs-e--- pra-s--ye.Z t___ c_____ y__ v___ o____________ v___ b______ n_ p_________Z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-, v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e----------------------------------------------------------------Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює.
Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
З то-о -а-у ------и-мают- ----й- -он- вих-дя---рід--.
З т___ ч___ я_ в___ м____ д_____ в___ в_______ р_____
З т-г- ч-с- я- в-н- м-ю-ь д-т-й- в-н- в-х-д-т- р-д-о-
-----------------------------------------------------
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. 0 Z toh---------ak-vony-m------dit-y̆, ---- -y------tʹ--idk-.Z t___ c____ y__ v___ m_____ d_____ v___ v_________ r_____Z t-h- c-a-u y-k v-n- m-y-t- d-t-y-, v-n- v-k-o-y-t- r-d-o------------------------------------------------------------Z toho chasu yak vony mayutʹ ditey̆, vony vykhodyatʹ ridko.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко.
Z toho chasu yak vony mayutʹ ditey̆, vony vykhodyatʹ ridko.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
Я-н----- не---ч----кщо я б-з ---л----.
Я н_____ н_ б____ я___ я б__ о________
Я н-ч-г- н- б-ч-, я-щ- я б-з о-у-я-і-.
--------------------------------------
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 0 YA nicho-o-ne --------aks-c-o y- b-z--kuly-riv.Y_ n______ n_ b_____ y_______ y_ b__ o_________Y- n-c-o-o n- b-c-u- y-k-h-h- y- b-z o-u-y-r-v------------------------------------------------YA nichoho ne bachu, yakshcho ya bez okulyariv.
Я ----г--н- --з-м-ю- я--- м---ка т-к--г-ло--а.
Я н_____ н_ р_______ я___ м_____ т___ г_______
Я н-ч-г- н- р-з-м-ю- я-щ- м-з-к- т-к- г-л-с-а-
----------------------------------------------
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. 0 YA-n-ch--o-ne-r-z-miy-- ---------muz-ka--ak---o--s-a.Y_ n______ n_ r________ y_______ m_____ t___ h_______Y- n-c-o-o n- r-z-m-y-, y-k-h-h- m-z-k- t-k- h-l-s-a------------------------------------------------------YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна.
YA nichoho ne rozumiyu, yakshcho muzyka taka holosna.
Я-н----о н- відч--а------- я --- --ж-ть.
Я н_____ н_ в________ я___ я м__ н______
Я н-ч-г- н- в-д-у-а-, я-щ- я м-ю н-ж-т-.
----------------------------------------
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. 0 YA ni--o----e -----u--y-,---ksh------ m-y- n-z----.Y_ n______ n_ v__________ y_______ y_ m___ n_______Y- n-c-o-o n- v-d-h-v-y-, y-k-h-h- y- m-y- n-z-y-ʹ----------------------------------------------------YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить.
YA nichoho ne vidchuvayu, yakshcho ya mayu nezhytʹ.
Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў.
У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС.
Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову.
На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах.
Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы.
Разнастайнасць моў уражвае.
Але яна можа прывесці і да праблем.
Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС.
Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву.
Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова.
На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны.
Але гэта не так проста.
Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай.
Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі.
І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы…
Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага.
Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны.
Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы.
У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці.
Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС.
Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці.
У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце.
Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым.
Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці.
Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай.
Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы.
Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС.
Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!