Разговорник

bg На път   »   id Perjalanan

37 [трийсет и седем]

На път

На път

37 [tiga puluh tujuh]

Perjalanan

Изберете как искате да видите превода:   
български индонезийски Играйте Повече
Той пътува с мотор. D------gi d-ngan-mot-r. D__ p____ d_____ m_____ D-a p-r-i d-n-a- m-t-r- ----------------------- Dia pergi dengan motor. 0
Тъй пътува с велосипед / колело. D-a-p-r-i -e---n --p-da. D__ p____ d_____ s______ D-a p-r-i d-n-a- s-p-d-. ------------------------ Dia pergi dengan sepeda. 0
Той върви пеш. Di---e-g- b--jala---aki. D__ p____ b_______ k____ D-a p-r-i b-r-a-a- k-k-. ------------------------ Dia pergi berjalan kaki. 0
Той пътува с кораб. D-a per-i den--n -----. D__ p____ d_____ k_____ D-a p-r-i d-n-a- k-p-l- ----------------------- Dia pergi dengan kapal. 0
Той пътува с лодка. D-a per-- -e-g-- -a--l -ot--. D__ p____ d_____ k____ m_____ D-a p-r-i d-n-a- k-p-l m-t-r- ----------------------------- Dia pergi dengan kapal motor. 0
Той плува. D-a-b-----n-. D__ b________ D-a b-r-n-n-. ------------- Dia berenang. 0
Опасно ли е тук? Ap-k-h-d- -ini-----a----? A_____ d_ s___ b_________ A-a-a- d- s-n- b-r-a-a-a- ------------------------- Apakah di sini berbahaya? 0
Опасно ли е да се пътува сам на автостоп? Apa-ah-----a-a---m-nu-p--g--e-----a- di-si-i? A_____ b________ m________ s________ d_ s____ A-a-a- b-r-a-a-a m-n-m-a-g s-n-i-i-n d- s-n-? --------------------------------------------- Apakah berbahaya menumpang sendirian di sini? 0
Опасно ли е да се разхождаш нощем сам? A-a--h--e-b-h-ya--e--a-------an-di ---a- h-r-? A_____ b________ b_____________ d_ m____ h____ A-a-a- b-r-a-a-a b-r-a-a---a-a- d- m-l-m h-r-? ---------------------------------------------- Apakah berbahaya berjalan-jalan di malam hari? 0
Ние объркахме пътя. Ka-- te---s--. K___ t________ K-m- t-r-e-a-. -------------- Kami tersesat. 0
Ние сме на погрешен път. K--i me-ga---- j-l-n --ng------. K___ m________ j____ y___ s_____ K-m- m-n-a-b-l j-l-n y-n- s-l-h- -------------------------------- Kami mengambil jalan yang salah. 0
Ние трябва да се върнем. Ka---h-r-s--e--al-k -ra-. K___ h____ b_______ a____ K-m- h-r-s b-r-a-i- a-a-. ------------------------- Kami harus berbalik arah. 0
Къде може да се паркира тук? D- -ana-or-ng---sa-p-r--r -i s-n-? D_ m___ o____ b___ p_____ d_ s____ D- m-n- o-a-g b-s- p-r-i- d- s-n-? ---------------------------------- Di mana orang bisa parkir di sini? 0
Тук има ли паркинг? A-akah -i ---i---a--empat ---ki--m--il? A_____ d_ s___ a__ t_____ p_____ m_____ A-a-a- d- s-n- a-a t-m-a- p-r-i- m-b-l- --------------------------------------- Apakah di sini ada tempat parkir mobil? 0
Колко време може да се паркира тук? B----- l--a bi-a ----ir d--s--i? B_____ l___ b___ p_____ d_ s____ B-r-p- l-m- b-s- p-r-i- d- s-n-? -------------------------------- Berapa lama bisa parkir di sini? 0
Карате ли ски? A--------d----rmain s-i? A_____ A___ b______ s___ A-a-a- A-d- b-r-a-n s-i- ------------------------ Apakah Anda bermain ski? 0
Със ски лифта ли ще се качите? A-ak-h -nd- ---k-l-ft --i k- a--s? A_____ A___ n___ l___ s__ k_ a____ A-a-a- A-d- n-i- l-f- s-i k- a-a-? ---------------------------------- Apakah Anda naik lift ski ke atas? 0
Може ли да се заемат тук ски? A--kah-di----i -rang-----t ----ewa-per-l-t-n --i? A_____ d_ s___ o____ d____ m______ p________ s___ A-a-a- d- s-n- o-a-g d-p-t m-n-e-a p-r-l-t-n s-i- ------------------------------------------------- Apakah di sini orang dapat menyewa peralatan ski? 0

Говорене на себе си

Когато някой говори на себе си, това е странно за слушателите. И все пак почти всички хора си говорят сами съвсем редовно. Психолозите смятат, че повече от 95 процента от възрастните го правят. Децата почти винаги говорят на себе си, когато си играят. Така че е напълно нормално човек да разговаря със себе си. Това е просто една специална форма на комуникация. А освен това, разговарянето със себе си отвреме-навреме може да донесе много ползи! Това е така, защото ние организираме своите мисли чрез речта. Нашият вътрешен глас се появява, когато говорим на себе си. Може също да се каже, че това е мислене на глас. Разсеяните хора особено често си говорят сами. В техния случай, определена област на мозъка е по-малко активна. И поради това, те са по-малко организирани. Чрез разговори със себе си, те си помагат да бъдат по-методични. Разговарянето със себе си също може да ни помогне при вземането на решения. А освен това, те са и много добър начин за облекчаване на стреса. Говоренето на себе си стимулира концентрацията и ни прави по -продуктивни. Защото гласното изказване на нещо отнема повече време, отколкото само мисълта за него. Ние ставаме по-наясно със своите мисли, когато говорим. Справяме се с тестове за трудност по-добре, когато говорим на себе си в процеса. Различни експерименти са доказали това. Можем също така да си дадем кураж чрез говорене на себе си. Много спортисти провеждат разговори със себе си, за да се мотивират. За съжаление, ние обикновено говорим на себе си в негативните ситуации. Ето защо, винаги трябва да се опитваме да бъдем позитивни. И трябва често да ревизираме какво си пожелаваме. По този начин ще можем да повлияем положително на своите действия чрез говорене. Но за съжаление, това работи само когато останем реалисти!
Знаете ли, че?
Румънският принадлежи към източнороманските езици. Той е майчин език на около 28 милиона души. Те живеят предимно в Румъния и Молдова. Румънският е официалният език на Република Молдова. Но в Сърбия и Украйна също има големи румънскоговорящи общности. Румънският е възникнал от латинския. В миналото римляните са владели две провинции в земите около Дунав. Румънският е най-тясно свързан с италианския. Румънците могат да се разбират с италианците много добре. Обратното обаче не винаги е така. Причината за това е, че румънският съдържа много славянски думи. Звуковата система е силно повлияна от съседните славянски езици. Затова в румънската азбука има някои специални знаци. Румънският се пише така, както се говори. Все още се откриват много прилики с древни латински структури ... Точно това прави откриването на езика много вълнуващо!