Разговорник

bg Чувства   »   id Perasaan

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Изберете как искате да видите превода:   
български индонезийски Играйте Повече
имам желание / настроение K-ing-n-n K________ K-i-g-n-n --------- Keinginan 0
Ние имаме желание / настроение. Ka-i memili-- -e-------. K___ m_______ k_________ K-m- m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------ Kami memiliki keinginan. 0
Ние нямаме желание / настроение. K--i-t-d-k-m-mili---kei----a-. K___ t____ m_______ k_________ K-m- t-d-k m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------------ Kami tidak memiliki keinginan. 0
страхувам се Rasa---k-t R___ t____ R-s- t-k-t ---------- Rasa takut 0
Аз се страхувам. S-ya---ra-- ---ut. S___ m_____ t_____ S-y- m-r-s- t-k-t- ------------------ Saya merasa takut. 0
Аз не се страхувам. Saya -idak -er-s---a-u-. S___ t____ m_____ t_____ S-y- t-d-k m-r-s- t-k-t- ------------------------ Saya tidak merasa takut. 0
имам време Pun-a -a-tu P____ w____ P-n-a w-k-u ----------- Punya waktu 0
Той има време. D-a -u-ya -aktu. D__ p____ w_____ D-a p-n-a w-k-u- ---------------- Dia punya waktu. 0
Той няма време. D-- --da---uny- w-k-u. D__ t____ p____ w_____ D-a t-d-k p-n-a w-k-u- ---------------------- Dia tidak punya waktu. 0
скучая R--a---san R___ b____ R-s- b-s-n ---------- Rasa bosan 0
Тя скучае. D---mera----osan. D__ m_____ b_____ D-a m-r-s- b-s-n- ----------------- Dia merasa bosan. 0
Тя не скучае. D---------m-r-sa--o--n. D__ t____ m_____ b_____ D-a t-d-k m-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak merasa bosan. 0
гладен / гладна съм R-s- -apar R___ l____ R-s- l-p-r ---------- Rasa lapar 0
Гладни ли сте? A-a-ah k---an mer---------? A_____ k_____ m_____ l_____ A-a-a- k-l-a- m-r-s- l-p-r- --------------------------- Apakah kalian merasa lapar? 0
Не сте ли гладни? A-akah k--ia--t--ak-me-a-a --p--? A_____ k_____ t____ m_____ l_____ A-a-a- k-l-a- t-d-k m-r-s- l-p-r- --------------------------------- Apakah kalian tidak merasa lapar? 0
жаден / жадна съм Ras--h-us R___ h___ R-s- h-u- --------- Rasa haus 0
Те са жадни. A--a---ras- ha-s. A___ m_____ h____ A-d- m-r-s- h-u-. ----------------- Anda merasa haus. 0
Те не са жадни. M-r--a --dak-me--s- hau-. M_____ t____ m_____ h____ M-r-k- t-d-k m-r-s- h-u-. ------------------------- Mereka tidak merasa haus. 0

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!