Разговорник

bg Автомобилна авария   »   da Problemer med bilen

39 [трийсет и девет]

Автомобилна авария

Автомобилна авария

39 [niogtredive]

Problemer med bilen

Изберете как искате да видите превода:   
български датски Играйте Повече
Къде е най-близката бензиностанция? Hvor -r -e---ærm-ste tank-ta-i-n? H___ e_ d__ n_______ t___________ H-o- e- d-n n-r-e-t- t-n-s-a-i-n- --------------------------------- Hvor er den nærmeste tankstation? 0
Имам спукана гума. J-g h-- et--unk-e-et-dæ-. J__ h__ e_ p________ d___ J-g h-r e- p-n-t-r-t d-k- ------------------------- Jeg har et punkteret dæk. 0
Можете ли да смените колелото? Ka- d--s-i--e --ulet? K__ d_ s_____ h______ K-n d- s-i-t- h-u-e-? --------------------- Kan du skifte hjulet? 0
Трябват ми няколко литра дизел. J----a- --u--for no-le-l-ter-die---. J__ h__ b___ f__ n____ l____ d______ J-g h-r b-u- f-r n-g-e l-t-r d-e-e-. ------------------------------------ Jeg har brug for nogle liter diesel. 0
Нямам повече бензин. Jeg -ar ik-- m-r- -en-i-. J__ h__ i___ m___ b______ J-g h-r i-k- m-r- b-n-i-. ------------------------- Jeg har ikke mere benzin. 0
Имате ли резервна туба? Ha--d- -----se---d--k? H__ d_ e_ r___________ H-r d- e- r-s-r-e-u-k- ---------------------- Har du en reservedunk? 0
Къде мога да се обадя по телефон? Hvor -r --r ---te----n? H___ e_ d__ e_ t_______ H-o- e- d-r e- t-l-f-n- ----------------------- Hvor er der en telefon? 0
Трябва ми „Пътна помощ”. J-- h-r-brug--o--e- b-------g--erv-c-. J__ h__ b___ f__ e_ b_________________ J-g h-r b-u- f-r e- b-g-e-i-g-s-r-i-e- -------------------------------------- Jeg har brug for en bugseringsservice. 0
Търся работилница. Je-----er-eft-r--- ------e-. J__ l____ e____ e_ v________ J-g l-d-r e-t-r e- v-r-s-e-. ---------------------------- Jeg leder efter et værksted. 0
Случи се злополука. De---r --e- et uhe--. D__ e_ s___ e_ u_____ D-r e- s-e- e- u-e-d- --------------------- Der er sket et uheld. 0
Къде е най-близкият телефон? Hvor -- den n----ste ---ef-n? H___ e_ d__ n_______ t_______ H-o- e- d-n n-r-e-t- t-l-f-n- ----------------------------- Hvor er den nærmeste telefon? 0
Имате ли мобилен телефон със себе си? H-r----------i----e--- p- -i-? H__ d_ e_ m___________ p_ d___ H-r d- e- m-b-l-e-e-o- p- d-g- ------------------------------ Har du en mobiltelefon på dig? 0
Трябва ни помощ. Vi ha- ---- for-h-æl-. V_ h__ b___ f__ h_____ V- h-r b-u- f-r h-æ-p- ---------------------- Vi har brug for hjælp. 0
Извикайте лекар! Ri-g --ter-e-----e! R___ e____ e_ l____ R-n- e-t-r e- l-g-! ------------------- Ring efter en læge! 0
Извикайте полиция! Ri-g--ft-r----i---t! R___ e____ p________ R-n- e-t-r p-l-t-e-! -------------------- Ring efter politiet! 0
Документите Ви, моля. Dine---pi-e-,-t-k. D___ p_______ t___ D-n- p-p-r-r- t-k- ------------------ Dine papirer, tak. 0
Шофьорската Ви книжка, моля. Di----reko-t,--ak. D__ k________ t___ D-t k-r-k-r-, t-k- ------------------ Dit kørekort, tak. 0
Документите на автомобила, моля. Bil--s r-gistr----g---tes------. B_____ r___________________ t___ B-l-n- r-g-s-r-r-n-s-t-e-t- t-k- -------------------------------- Bilens registreringsattest, tak. 0

Талантливите бебета лингвисти

Преди дори да могат да говорят, бебетата знаят много за езиците. Различни експерименти са разкрили този факт. Развитието на децата се изследва в специални бебешки лаборатории. Също така е изследвано и как децата учат езици. Бебетата очевидно са по-интелигентни, отколкото сме си мислели досега. Дори и на 6 месеца те имат множество езикови способности. Те могат да разпознават своя роден език, например. Френските и германските бебета реагират по различен начин на определени тонове. Различни модели на стрес водят до различно поведение. Така че бебетата имат усещане за тона на своя език. Съвсем малките деца също могат да запомнят и малък брой думи. Родителите са много важни за езиковото развитие на бебетата. Защото бебетата се нуждаят от взаимодействие непосредствено след раждането. Те искат да общуват с мама и татко. Взаимодействието трябва да бъде придружено от положителни емоции, обаче. Родителите не трябва да са напрегнати, когато разговарят със своите бебета. Също така е погрешно да се говори само рядко с тях. Стресът или мълчанието могат да имат негативни последици за бебетата. Тяхното езиково развитие може да бъде неблагоприятно повлияно. За бебетата обучението започва още в утробата! Те реагират на реч още преди раждането. Те могат да възприемат акустични сигнали съвсем точно. След раждането си, те могат да разпознаят тези сигнали. Неродените деца могат също да научат дори ритъма на даден език. Бебетата могат да чуят гласа на майка си още в утробата. Така че можете дори да разговаряте с все още неродени деца. Но не трябва да прекалявате ... Детето ще има достатъчно време за упражнения и след раждането!
Знаете ли, че?
Шведският принадлежи към северногерманските езици. Той е майчин език на повече от 8 милиона души. Говори се в Швеция и отчасти във Финландия. Шведите могат да общуват с норвежците сравнително безпроблемно. Дори съществува смесен език, който съчетава елементи от двата езика. И с датчаните може да се общува, ако се говори ясно. Шведската азбука има 29 букви. Характерна за шведския е изразената звукова система. Дългите и късите гласни определят смисъла на думата. Височината на тона също e определяща в шведския. Шведските думи и фрази по принцип са доста кратки. Словоредът следва установени правила. Граматиката не е много сложна. Структурите са подобни на тези в английски език. Учете шведски, езикът въобще не е труден!