Разговорник

bg Задаване на въпроси 1   »   da Stille spørgsmål 1

62 [шейсет и две]

Задаване на въпроси 1

Задаване на въпроси 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Изберете как искате да видите превода:   
български датски Играйте Повече
уча l--e l___ l-r- ---- lære 0
Учениците учат ли много? Lær-r el-v-r-e meg-t? L____ e_______ m_____ L-r-r e-e-e-n- m-g-t- --------------------- Lærer eleverne meget? 0
Не, те учат малко. Ne-,--- læ--- ----. N___ d_ l____ l____ N-j- d- l-r-r l-d-. ------------------- Nej, de lærer lidt. 0
питам s-ør-e s_____ s-ø-g- ------ spørge 0
Често ли питате учителя? S-ø-g-- d- -i--læ-e--n? S______ d_ t__ l_______ S-ø-g-r d- t-t l-r-r-n- ----------------------- Spørger du tit læreren? 0
Не, аз не го питам често. N------g spø--er -am-ikke---t. N___ j__ s______ h__ i___ t___ N-j- j-g s-ø-g-r h-m i-k- t-t- ------------------------------ Nej, jeg spørger ham ikke tit. 0
отговарям s-are s____ s-a-e ----- svare 0
Отговорете, моля. Vær--å v------o- -var. V__ s_ v_____ o_ s____ V-r s- v-n-i- o- s-a-. ---------------------- Vær så venlig og svar. 0
Аз отговарям. J-- --a-er. J__ s______ J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
работя a-be--e a______ a-b-j-e ------- arbejde 0
Той работи ли сега? A--e---- --- li-e -u? A_______ h__ l___ n__ A-b-j-e- h-n l-g- n-? --------------------- Arbejder han lige nu? 0
Да, той работи сега. Ja- h-n-arb-j-er-li----u. J__ h__ a_______ l___ n__ J-, h-n a-b-j-e- l-g- n-. ------------------------- Ja, han arbejder lige nu. 0
идвам k-mme k____ k-m-e ----- komme 0
Идвате ли? Ko------? K_____ I_ K-m-e- I- --------- Kommer I? 0
Да, веднага идваме. Ja,-------me- o- li--. J__ v_ k_____ o_ l____ J-, v- k-m-e- o- l-d-. ---------------------- Ja, vi kommer om lidt. 0
живея b- b_ b- -- bo 0
В Берлин ли живеете? Bo- ---i B-rl-n? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Да, аз живея в Берлин. Ja, -eg bo- i Be-li-. J__ j__ b__ i B______ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Който иска да говори трябва да пише!

Изучаването на чужди езици не винаги е лесно. Обучаващите се често намират говоренето особено трудно в началото. Много от тях нямат смелостта да произнесат изреченията на новия език. Те твърде много се страхуват да не допуснат грешки. При такъв тип хора, писането може да бъде решение на проблема. Защото, който иска да се научи да говори добре трябва да пише колкото можеповече! Писането ни помага да се адаптираме към новия език. Има много причини за това. Писането е различно от говоренето. То е много по-сложен процес. Когато пишем, ни е нужно повече време, за да преценим кои думи да използваме. По този начин нашият мозък работи с новия език по-интензивно. Ние също така сме много по-спокойни, когато пишем. Никой не очаква нашия отговор. Така че ние бавно губим страха от езика. Освен това, писането насърчава творчеството. Ние се чувстваме по-свободни и си играем повече с новия език. Писането също ни дава повече време, отколкото говоренето. И подпомага запаметяването! Но най-голямото предимство на писането е безличната форма. Което означава, че ние можем внимателно да изследваме резултата от нашия подбор на думи. Виждаме всичко ясно пред себе си. По този начин в самия процес можем да определим грешките си и да се поучимот тях. Какво пишете на новия език теоретично не е важно. Това, което е важно е редовното формулиране на писмени изречения. Ако искате да се упражнявате, бихте могли да потърсите приятел за кореспонденция в чужбина. А след това да се срещнете лично някой път. И ще се уверите: сега говоренето ще е много по-лесно!