Knjiga fraza

bs U hotelu – žalbe   »   id Di Hotel – Pengaduan

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – žalbe

U hotelu – žalbe

28 [dua puluh delapan]

Di Hotel – Pengaduan

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski indonežanski Igra Više
Tuš ne radi. Pa-cu--n -i-n---tid-- be-----si. P_______ a_____ t____ b_________ P-n-u-a- a-r-y- t-d-k b-r-u-g-i- -------------------------------- Pancuran airnya tidak berfungsi. 0
Nema tople vode. A-r h---at--i-a--k--ua-. A__ h_____ t____ k______ A-r h-n-a- t-d-k k-l-a-. ------------------------ Air hangat tidak keluar. 0
Možete li to dati na popravku? Da-atk-h-A--a--em-e--aiki---? D_______ A___ m______________ D-p-t-a- A-d- m-m-e-b-i-i-y-? ----------------------------- Dapatkah Anda memperbaikinya? 0
Nema telefona u sobi. T-da---d- tel--on-di-ka--r. T____ a__ t______ d_ k_____ T-d-k a-a t-l-p-n d- k-m-r- --------------------------- Tidak ada telepon di kamar. 0
Nema televizora u sobi. Ti------- te----s- d-----ar. T____ a__ t_______ d_ k_____ T-d-k a-a t-l-v-s- d- k-m-r- ---------------------------- Tidak ada televisi di kamar. 0
Soba nema balkon. Ka---nya---d-- --mil--i -a-kon. K_______ t____ m_______ b______ K-m-r-y- t-d-k m-m-l-k- b-l-o-. ------------------------------- Kamarnya tidak memiliki balkon. 0
Soba je prebučna. K-marn-- --r--l---eris--. K_______ t______ b_______ K-m-r-y- t-r-a-u b-r-s-k- ------------------------- Kamarnya terlalu berisik. 0
Soba je premalena. K----------r-alu -----. K_______ t______ k_____ K-m-r-y- t-r-a-u k-c-l- ----------------------- Kamarnya terlalu kecil. 0
Soba je pretamna. K---rny- -erla-u g-l--. K_______ t______ g_____ K-m-r-y- t-r-a-u g-l-p- ----------------------- Kamarnya terlalu gelap. 0
Grijanje ne radi. M---n-----n-snya--id-k b-rf-----. M____ p_________ t____ b_________ M-s-n p-m-n-s-y- t-d-k b-r-u-g-i- --------------------------------- Mesin pemanasnya tidak berfungsi. 0
Klima-uređaj ne radi. Pen---g-n---an-an--- -i--- -e--ungsi. P________ r_________ t____ b_________ P-n-i-g-n r-a-g-n-y- t-d-k b-r-u-g-i- ------------------------------------- Pendingin ruangannya tidak berfungsi. 0
Televizor je pokvaren. T-l-------a-rusak. T__________ r_____ T-l-v-s-n-a r-s-k- ------------------ Televisinya rusak. 0
To mi se ne sviđa. Sa-a-t--ak-me-y----ny-. S___ t____ m___________ S-y- t-d-k m-n-u-a-n-a- ----------------------- Saya tidak menyukainya. 0
To mi je preskupo. It--t-r-a----aha- untu------. I__ t______ m____ u____ s____ I-u t-r-a-u m-h-l u-t-k s-y-. ----------------------------- Itu terlalu mahal untuk saya. 0
Imate li nešto jeftinije? A-a-a- ad--------ebih---r-h? A_____ a__ y___ l____ m_____ A-a-a- a-a y-n- l-b-h m-r-h- ---------------------------- Apakah ada yang lebih murah? 0
Ima li ovdje u blizini omladinski smještaj? Apakah di-s-k-t-r --ni--da-ho-te-? A_____ d_ s______ s___ a__ h______ A-a-a- d- s-k-t-r s-n- a-a h-s-e-? ---------------------------------- Apakah di sekitar sini ada hostel? 0
Ima li ovdje u blizini prenoćište? Ap-ka---i---ki-a- -i-i-a-a -u-ah-p-ng-n--an? A_____ d_ s______ s___ a__ r____ p__________ A-a-a- d- s-k-t-r s-n- a-a r-m-h p-n-i-a-a-? -------------------------------------------- Apakah di sekitar sini ada rumah penginapan? 0
Ima li ovdje u blizini restoran? A-akah di-se--t-- -i-i-a-- resto---? A_____ d_ s______ s___ a__ r________ A-a-a- d- s-k-t-r s-n- a-a r-s-o-a-? ------------------------------------ Apakah di sekitar sini ada restoran? 0

Pozitivni jezici, negativni jezici

Većina ljudi je ili optimistično ili pesimistično. To se takođe može primijeniti na jezike! Naučnici uvijek iznova istražuju vokabular jezika. Pritom dolaze do zapanjujućih rezultata. U engleskom jeziku, na primjer, ima više negativnih riječi od pozitivnih. Postoji skoro dvostruko više riječi za negativne osjećaje. U zapadnom društvu vokabular utječe na govornike. Tamo se ljudi često žale. Takođe kritiziraju mnogo stvari. Stoga koriste više negativno obojen jezik. Negativne riječi su takođe zanimljive iz jednog drugog razloga. One, naime, sadrže više informacija od pozitivnih izraza. Uzrok tome može ležati u našoj evoluciji. Svim živim bićima je oduvijek bilo jako važno da prepoznaju opasnost. Moralo se jako brzo reagirati na rizik. Osim toga, postojala je potreba da se druge ljude upozori na opasnost. Stoga je bilo potrebno brzo moći prenijeti mnogo informacija. Trebalo је biti moguće sa što manje riječi reći što više. Inače, negativan jezik nema stvarne prednosti. To svako sebi može lako predočiti. Ljudi koji uvijek negativno govore sigurno nisu jako omiljeni. Nadalje, negativan jezik utječe na naše osjećaje. Nasuprot tome, pozitivan jezik može imati pozitivan učinak. Ljudi koji pozitivno formuliraju svoje misli imaj više uspjeha u poslovnom životu. Stoga bismo trebali pažljivije birati svoj jezik. Pošto da mi odlučujemo koje ćemo riječi koristiti. A svojim jezikom kreiramo svoju realnost. Dakle: Govorite pozitivno!
Da li ste to znali?
Marathi spada u indoiranske jezike. Govori se u zapadnoj i centralnoj Indiji. Marathi je maternji jezik za više od 70 miliona ljudi. Time se ubraja među 20 jezika s najviše govornika na svijetu. Marathi koristi isto pismo kojim se piše i u jeziku hindu. U ovom slovnom pismu svaki znak predstavlja tačno jedan glas. Ima 12 samoglasnika i 36 suglasnika. Brojevi su relativno složeni. Od 1 do 100 postoji za svaki broj jedna posebna riječ. Zato se svaki broj mora pojedinačno učiti. Marathi se dijeli na 42 različita dijalekta. Oni mnogo govore o razvoju jezika. Još jedna od odlika jezika marathi je njegova duga književna tradicija. Ima tekstova starih preko 1000 godina. Ko se zanima za historiju Indije, treba da se pozabavi jezikom marathi!