Knjiga fraza

bs U gradu   »   id Di kota

25 [dvadeset i pet]

U gradu

U gradu

25 [dua puluh lima]

Di kota

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski indonežanski Igra Više
Htio / htjela bih do željezničke stanice. S-y- i-g-n----st-s-un ----t-. S___ i____ k_ s______ k______ S-y- i-g-n k- s-a-i-n k-r-t-. ----------------------------- Saya ingin ke stasiun kereta. 0
Htio / htjela bih do aerodroma. Saya-in--n-ke-ba--a--. S___ i____ k_ b_______ S-y- i-g-n k- b-n-a-a- ---------------------- Saya ingin ke bandara. 0
Htio / htjela bih do centra grada. S-y--ing---k----sa- ----. S___ i____ k_ p____ k____ S-y- i-g-n k- p-s-t k-t-. ------------------------- Saya ingin ke pusat kota. 0
Kako da dođem do željezničke stanice? Bag-------ca-a-say- ----t--iun k--e--? B________ c___ s___ k_ s______ k______ B-g-i-a-a c-r- s-y- k- s-a-i-n k-r-t-? -------------------------------------- Bagaimana cara saya ke stasiun kereta? 0
Kako da dođem do aerodroma? Ba-a-ma----a-a-s-y---e --nd--a? B________ c___ s___ k_ b_______ B-g-i-a-a c-r- s-y- k- b-n-a-a- ------------------------------- Bagaimana cara saya ke bandara? 0
Kako da dođem do centra grada? Baga--an- -ar--sa-a k- p--a- -o-a? B________ c___ s___ k_ p____ k____ B-g-i-a-a c-r- s-y- k- p-s-t k-t-? ---------------------------------- Bagaimana cara saya ke pusat kota? 0
Trebam taksi. Sa-a----uh-t-ks-. S___ b____ t_____ S-y- b-t-h t-k-i- ----------------- Saya butuh taksi. 0
Trebam plan grada. S-ya b-t-- p-t- -o--. S___ b____ p___ k____ S-y- b-t-h p-t- k-t-. --------------------- Saya butuh peta kota. 0
Trebam hotel. S--a-b-t-- h--el. S___ b____ h_____ S-y- b-t-h h-t-l- ----------------- Saya butuh hotel. 0
Htio / htjela bih iznajmiti auto. S-ya ing---men--wa mo--l. S___ i____ m______ m_____ S-y- i-g-n m-n-e-a m-b-l- ------------------------- Saya ingin menyewa mobil. 0
Ovdje je moja kreditna kartica. Ini--ar---kred-- --y-. I__ k____ k_____ s____ I-i k-r-u k-e-i- s-y-. ---------------------- Ini kartu kredit saya. 0
Ovdje je moja vozačka dozvola. I-i-S-M--ay-. I__ S__ s____ I-i S-M s-y-. ------------- Ini SIM saya. 0
Šta se ima vidjeti u gradu? Ap--s--a--ang -apa-----i-a---i-k--a? A__ s___ y___ d____ d______ d_ k____ A-a s-j- y-n- d-p-t d-l-h-t d- k-t-? ------------------------------------ Apa saja yang dapat dilihat di kota? 0
Idite u stari grad. P---il------k--- t-a. P_______ k_ k___ t___ P-r-i-a- k- k-t- t-a- --------------------- Pergilah ke kota tua. 0
Napravite obilazak grada. B--k----i-g----d--k-ta. B_____________ d_ k____ B-r-e-i-i-g-a- d- k-t-. ----------------------- Berkelilinglah di kota. 0
Idite do luke. P--gi-ah-k- ----b---n. P_______ k_ p_________ P-r-i-a- k- p-l-b-h-n- ---------------------- Pergilah ke pelabuhan. 0
Napravite obilazak luke. B------lingla- -en--n --pa- d----la-uh--. B_____________ d_____ k____ d_ p_________ B-r-e-i-i-g-a- d-n-a- k-p-l d- p-l-b-h-n- ----------------------------------------- Berkelilinglah dengan kapal di pelabuhan. 0
Koje još znamenitosti postoje? Obye--wis-t- --- la---ya-g a---se---n it-? O____ w_____ a__ l___ y___ a__ s_____ i___ O-y-k w-s-t- a-a l-g- y-n- a-a s-l-i- i-u- ------------------------------------------ Obyek wisata apa lagi yang ada selain itu? 0

Slavenski jezici

Slavenski jezik je maternji jezik 300 miliona ljudi. Slavenski jezici spadaju u indoevropske jezike. Postoji oko 20 slavenskih jezika. Najznačajniji među njima je ruski jezik. Više od 150 miliona ljudi govori ruski kao maternji jezik. Zatim slijede poljski i ukrajinski s više od 50 miliona govornika. Slavenski jezici su u lingvistici podijeljeni u različite skupine. Dijele se na zapadnoslavenske, istočnoslavenske i južnoslavenske jezike. Zapadnoslavenski jezici su poljski, češki i slovački. Ruski, ukrajinski i bjeloruski spadaju u istočnoslavenske jezike. Južnoslavenski jezici su srpski, hrvatski i bugarski. Osim navedenih postoji još mnogo drugih slavenskih jezika. No njih govori relativno mali broj ljudi. Slavenski jezici potječu od zajedničkog protojezika. Pojedinačni jezici su se od istog razvili relativno kasno. Stoga su mlađi od germanskih i romanskih jezika. Velik dio vokabulara slavenskih jezika je sličan. Za to je zaslužno njihovo relativno kasno odvajanje. S naučnog gledišta slavenski jezici su konzervativni. Što znači da sadrže još mnogo starih jezičnih struktura. Drugi indoevropski jezici su izgubili te stare oblike. Slavenski jezici su stoga jako zanimljivi za istraživanje. Njihovim istraživanjem mogu se izvući zaključci o prijašnjim jezicima. Na taj se način istražitelji nadaju da će rekonstruirati indoevropski. Slavenske jezike karakterizira malo samoglasnika. Osim toga, imaju mnogo zvukova koji se u drugim jezicima ne pojavljuju. Zapadni Evropljani imaju zbog toga često poteškoća s izgovorom. Ali ne brinite – sve će biti u redu! Na poljskom: Wszystko będzie dobrze!
Da li ste to znali?
Hrvatski je južnoslavenski jezik. U bliskom je srodstvu sa srpskim, bosanskim i crnogorskim jezikom. Govornici ovih jezika mogu se bez problema međusobno sporazumijevati. Puno jezikoslovaca su stoga mišljenja da hrvatski uopće nije poseban jezik. Posmatraju ga kao jednu od puno inačica srpskohrvatskog. Oko 7 miliona ljudi u svijetu govori hrvatski. Jezik koristi latinska slova. Uključujući neke posebne znakove, hrvatska abeceda ima ukupno 30 slova. Pravopis striktno slijedi izgovor riječi. To važi i za riječi koje su preuzete iz drugih jezika. Akcent riječi hrvatskog jezika je melodijski. To znači da je kod naglaska odlučujuća visina slogova. Gramatika ima sedam padeža i nije baš uvijek sasvim jednostavna. Isplati se, međutim, naučiti hrvatski jezik. Hrvatska je predivna zemlja za odmor!