Knjiga fraza

bs Prisvojne zamjenice 1   »   id Kepunyaan 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Prisvojne zamjenice 1

66 [enam puluh enam]

Kepunyaan 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski indonežanski Igra Više
ja – moj / moja / moje say-----ilik -aya s___ – m____ s___ s-y- – m-l-k s-y- ----------------- saya – milik saya 0
Ne mogu naći moj ključ. Sa-a t-d---m----uk-----nci s---. S___ t____ m________ k____ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n k-n-i s-y-. -------------------------------- Saya tidak menemukan kunci saya. 0
Ne mogu naći moju voznu kartu. Sa-- ti--k-m--e-uk-- t-ket p-r---ana---aya. S___ t____ m________ t____ p_________ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a- s-y-. ------------------------------------------- Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje ka-- –--i--k---mu k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kamu – milik kamu 0
Jesi li našao tvoj ključ? A-akah--a-u -u--h-m--e----n---nc-mu? A_____ k___ s____ m________ k_______ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n k-n-i-u- ------------------------------------ Apakah kamu sudah menemukan kuncimu? 0
Jesi li našao tvoju voznu kartu? A-akah -amu s--ah--------a- --k-t per--l-nanm-? A_____ k___ s____ m________ t____ p____________ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a-m-? ----------------------------------------------- Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu? 0
on – njegov / njegova / njegovo dia-- -i--------l-k--l--i) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-a-i-l-k-) -------------------------- dia – miliknya (laki-laki) 0
Znaš li gdje je njegov ključ? K--- -a-u,--- -an- ----i-y-? K___ t____ d_ m___ k________ K-m- t-h-, d- m-n- k-n-i-y-? ---------------------------- Kamu tahu, di mana kuncinya? 0
Znaš li gdje je njegova vozna karta? Ka-- t-h-, di-mana tiket--er-a-ana-ny-? K___ t____ d_ m___ t____ p_____________ K-m- t-h-, d- m-n- t-k-t p-r-a-a-a-n-a- --------------------------------------- Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya? 0
ona – njen / njena / njeno dia - mi---n----per-m-uan) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-e-e-p-a-) -------------------------- dia – miliknya (perempuan) 0
Njen novac je nestao. Uan-n-----lang. U______ h______ U-n-n-a h-l-n-. --------------- Uangnya hilang. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. Kar-- -r----n---j-ga-h-l--g. K____ k________ j___ h______ K-r-u k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ---------------------------- Kartu kreditnya juga hilang. 0
mi – naš / naša / naše k--- ------k -a-i k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kami – milik kami 0
Naš djed je bolestan. K-ke- -a-i --k-t. K____ k___ s_____ K-k-k k-m- s-k-t- ----------------- Kakek kami sakit. 0
Naša baka je zdrava. Ne--- ---i---h-t. N____ k___ s_____ N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sehat. 0
vi – vaš / vaša / vaše kal--n-–----i----li-n k_____ – m____ k_____ k-l-a- – m-l-k k-l-a- --------------------- kalian – milik kalian 0
Djeco, gdje je vaš tata? Ana--a-ak,-ma-- -ya--kal-an? A_________ m___ a___ k______ A-a---n-k- m-n- a-a- k-l-a-? ---------------------------- Anak-anak, mana ayah kalian? 0
Djeco, gdje je vaša mama? Ana--a--k- mana ----k--ia-? A_________ m___ i__ k______ A-a---n-k- m-n- i-u k-l-a-? --------------------------- Anak-anak, mana ibu kalian? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!