Knjiga fraza

bs Napitci   »   id Minuman

12 [dvanaest]

Napitci

Napitci

12 [dua belas]

Minuman

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski indonežanski Igra Više
Ja pijem čaj. Sa----in-m-t-h. S___ m____ t___ S-y- m-n-m t-h- --------------- Saya minum teh. 0
Ja pijem kafu / kavu. S-y--m-num -o-i. S___ m____ k____ S-y- m-n-m k-p-. ---------------- Saya minum kopi. 0
Ja pijem mineralnu vodu. Say---i----a-- puti-. S___ m____ a__ p_____ S-y- m-n-m a-r p-t-h- --------------------- Saya minum air putih. 0
Piješ li ti čaj sa limunom? Ap--ah ka-- --num--e- deng-- je-uk --tr-n? A_____ k___ m____ t__ d_____ j____ s______ A-a-a- k-m- m-n-m t-h d-n-a- j-r-k s-t-u-? ------------------------------------------ Apakah kamu minum teh dengan jeruk sitrun? 0
Piješ li ti kafu sa šećerom? Ap-ka- k--u--i--m ko-i d----n g--a? A_____ k___ m____ k___ d_____ g____ A-a-a- k-m- m-n-m k-p- d-n-a- g-l-? ----------------------------------- Apakah kamu minum kopi dengan gula? 0
Piješ li ti vodu sa ledom? Ap-ka----m- mi--m --r---ng-n ---b--u? A_____ k___ m____ a__ d_____ e_ b____ A-a-a- k-m- m-n-m a-r d-n-a- e- b-t-? ------------------------------------- Apakah kamu minum air dengan es batu? 0
Ovdje je zabava. D---i-- ada -es-a. D_ s___ a__ p_____ D- s-n- a-a p-s-a- ------------------ Di sini ada pesta. 0
Ljudi piju šampanjac. O--n--or--g m--u--ang-ur--e-----. O__________ m____ a_____ b_______ O-a-g-o-a-g m-n-m a-g-u- b-r-o-a- --------------------------------- Orang-orang minum anggur bersoda. 0
Ljudi piju vino i pivo. O-----o-a------um a--g-r da- b--. O__________ m____ a_____ d__ b___ O-a-g-o-a-g m-n-m a-g-u- d-n b-r- --------------------------------- Orang-orang minum anggur dan bir. 0
Piješ li ti alkohol? A-ak---k--- m---m m---m-- -eralk---l? A_____ k___ m____ m______ b__________ A-a-a- k-m- m-n-m m-n-m-n b-r-l-o-o-? ------------------------------------- Apakah kamu minum minuman beralkohol? 0
Piješ li ti viski? Ap--ah-k-mu min-- -i---? A_____ k___ m____ w_____ A-a-a- k-m- m-n-m w-s-i- ------------------------ Apakah kamu minum wiski? 0
Piješ li ti kolu s rumom? A------kam---i--m coc- c-la -en-a- ---? A_____ k___ m____ c___ c___ d_____ r___ A-a-a- k-m- m-n-m c-c- c-l- d-n-a- r-m- --------------------------------------- Apakah kamu minum coca cola dengan rum? 0
Ja ne volim šampanjac. Sa-a tida---u------gur --rs--a. S___ t____ s___ a_____ b_______ S-y- t-d-k s-k- a-g-u- b-r-o-a- ------------------------------- Saya tidak suka anggur bersoda. 0
Ja ne volim vino. Sa-a ti-a- su-a-minu- ---gur. S___ t____ s___ m____ a______ S-y- t-d-k s-k- m-n-m a-g-u-. ----------------------------- Saya tidak suka minum anggur. 0
Ja ne volim pivo. S-y--tidak------bi-. S___ t____ s___ b___ S-y- t-d-k s-k- b-r- -------------------- Saya tidak suka bir. 0
Beba voli mlijeko. B--i -tu -eny-k-i s--u. B___ i__ m_______ s____ B-y- i-u m-n-u-a- s-s-. ----------------------- Bayi itu menyukai susu. 0
Dijete voli kakao i sok od jabuke. Ana---t- me-y-k-- --su--o--lat-da- s-r- --a----e-. A___ i__ m_______ s___ c______ d__ s___ b___ a____ A-a- i-u m-n-u-a- s-s- c-k-l-t d-n s-r- b-a- a-e-. -------------------------------------------------- Anak itu menyukai susu cokelat dan sari buah apel. 0
Žena voli sok od narandže i sok od grejpfruta. Wa-it------meny--a---ari bu-h jer-k da--s-ri -i-au --dang. W_____ i__ m_______ s___ b___ j____ d__ s___ l____ g______ W-n-t- i-u m-n-u-a- s-r- b-a- j-r-k d-n s-r- l-m-u g-d-n-. ---------------------------------------------------------- Wanita itu menyukai sari buah jeruk dan sari limau gedang. 0

Znakovi kao jezik

Ljudi su razvili jezike kako bi se mogli sporazumijevati. Čak i gluhe osobe te osobe s oštećenjem sluha imaju vlastiti jezik. To je znakovni jezik, glavni jezik gluhih osoba. Sastoji se od kombiniranih znakova. Time je taj jezik vizualni jezik, dakle “vidljiv”. Dakle, je li znakovni jezik razumljiv na međunarodnom nivou? Nije, u znakovnom jeziku takođe postoje nacionalni jezici. Svaka zemlja ima vlastiti znakovni jezik. Na njega utječe kultura te zemlje. Budući da se jezik uvijek razvija iz kulture. To je takođe slučaj i kod jezika koji se ne izražavaju riječima. Međutim, postoji i međunarodni znakovni jezik. Njegovi znakovi su ipak nešto složeniji. Doduše, nacionalni znakovni jezici ipak nalikuju jedan drugom. Mnogo znakova je ikonasto. Orijentiraju se prema obliku stvari koje predstavljaju. Najrašireniji znakovni jezik je američki znakovni jezik (American Sign Language). Znakovni jezici priznati su kao punopravni jezici. Imaju vlastitu gramatiku. No, ona se razlikuje od gramatike govornih jezika. Stoga se znakovni jezik ne može prevoditi od riječi do riječi. Međutim, postoje tumači za znakovni jezik. Znakovnim jezikom se informacije prenose paralelno. To znači da se jednim jedinim znakom može izraziti cijela rečenica. U znakovnom jeziku takođe postoje dijalekti. Regionalne posebnosti imaju vlastite znakove. I svaki znakovni jezik ima vlastitu intonaciju. Za znakove također vrijedi: Naš naglasak otkriva naše porijeklo!
Da li ste to znali?
Estonski spada u ugro-finske jezike. Srodan je s finskim i mađarskim. Paralele s mađarskim su, međutim, dosta teško prepoznatljive. Mnogi smatraju da je estonski sličan letonskom ili litvanskom jeziku. To je potpuno pogrešno. Jer ova dva jezika spadaju u sasvim drugu porodicu jezika. Estonski ne poznaje gramatičke rodove. Ne pravi se razlika između ženskog i muškog roda. Zato postoji 14 različitih padeža. Pravopis estonskog nije puno težak. Orijentira se na izgovor. To, međutim, treba obavezno vježbati s maternjim govornikom estonskog jezika. Ko želi da uči estonski, treba disciplinu i malo strpljenja. Estonci ne pridaju kod stranaca veliku pažnju malim greškama… Raduju se svakome ko se interesira za njihov jezik!