Knjiga fraza

bs Na putu   »   ro La drum

37 [trideset i sedam]

Na putu

Na putu

37 [treizeci şi şapte]

La drum

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski rumunski Igra Više
On se vozi motorom. M--g- c- -o--c-cl-ta. M____ c_ m___________ M-r-e c- m-t-c-c-e-a- --------------------- Merge cu motocicleta. 0
On se vozi biciklom. Mer-e--u--i-----t-. M____ c_ b_________ M-r-e c- b-c-c-e-a- ------------------- Merge cu bicicleta. 0
On ide pješice. M-rg- p---os. M____ p_ j___ M-r-e p- j-s- ------------- Merge pe jos. 0
On se vozi brodom. M-rge-c--va-o---. M____ c_ v_______ M-r-e c- v-p-r-l- ----------------- Merge cu vaporul. 0
On se vozi čamcem. Me-g- cu -----. M____ c_ b_____ M-r-e c- b-r-a- --------------- Merge cu barca. 0
On pliva. El în-a--. E_ î______ E- î-o-t-. ---------- El înoată. 0
Da li je ovdje opasno? Este p--ic-lo- a---? E___ p________ a____ E-t- p-r-c-l-s a-c-? -------------------- Este periculos aici? 0
Da li je opasnosam autostopirati? E-te----ic--o- -ă-f-c--sin-u- --to-t-p--? E___ p________ s_ f___ s_____ a__________ E-t- p-r-c-l-s s- f-c- s-n-u- a-t-s-o-u-? ----------------------------------------- Este periculos să faci singur autostopul? 0
Da li je opasno šetati noću? Es-- --ri----- s- ---gi-----t-a--- -l--bare? E___ p________ s_ m____ n______ l_ p________ E-t- p-r-c-l-s s- m-r-i n-a-t-a l- p-i-b-r-? -------------------------------------------- Este periculos să mergi noaptea la plimbare? 0
Pogriješili smo put. Ne--m --t--it. N____ r_______ N---m r-t-c-t- -------------- Ne-am rătăcit. 0
Na pogrešnom smo putu. Su-t-m -e d-umu- ----it. S_____ p_ d_____ g______ S-n-e- p- d-u-u- g-e-i-. ------------------------ Suntem pe drumul greşit. 0
Moramo se vratiti. T-eb--e -- î-t-a-c-m. T______ s_ î_________ T-e-u-e s- î-t-a-c-m- --------------------- Trebuie să întoarcem. 0
Gdje se ovdje može parkirati? Un-e -e-p--te --ci par-a? U___ s_ p____ a___ p_____ U-d- s- p-a-e a-c- p-r-a- ------------------------- Unde se poate aici parca? 0
Ima li ovdje parkiralište? Ex--t- -ici-u- lo---e ---c-r-? E_____ a___ u_ l__ d_ p_______ E-i-t- a-c- u- l-c d- p-r-a-e- ------------------------------ Există aici un loc de parcare? 0
Koliko dugo se ovdje može parkirati? Cât t-mp-se ----e--ar-a-ai--? C__ t___ s_ p____ p____ a____ C-t t-m- s- p-a-e p-r-a a-c-? ----------------------------- Cât timp se poate parca aici? 0
Da li skijate? Sch--ţ-? S_______ S-h-a-i- -------- Schiaţi? 0
Vozite li se sa skijaškim liftom gore? Urc--- -- te----nd-l--? U_____ c_ t__________ ? U-c-ţ- c- t-l-g-n-o-a ? ----------------------- Urcaţi cu telegondola ? 0
Mogu li se ovdje iznajmiti skije? S----t---c--ri--a-ci s--iur-? S_ p__ î_______ a___ s_______ S- p-t î-c-i-i- a-c- s-h-u-i- ----------------------------- Se pot închiria aici schiuri? 0

Monolozi

Ljudima je većinom čudno kad neto priča sam sa sobom. A opet svi ljudi redovno vode monologe. Psiholozi procjenjuju da ih vodi više od 95% odraslih ljudi. Djeca uvijek za vrijeme igre pričaju sama sa sobom. Dakle, potpuno je normalno voditi monologe. To je samo jedan poseban oblik komunikacije. Takođe, ima puno prednosti da tu i tamo popričate sami sa sobom! Jer kroz razgovor organiziramo svoje misli. Monolozi su trenuci u kojima unutarnji glas dolazi na površinu. Moglo bi se reći da se radi o glasnom razmišljanju. Ljudi koji su rastreseni vrlo često vode monologe. Kod njih je određeni dio mozga manje aktivan. Stoga su slabije organizirani. Monolozima tada sami sebi pomažu da budu što organiziraniji. Monolozi nam takođe mogu pomoći donositi odluke. Takođe su jako dobro sredstvo za oslobađanje od stresa. Monolozi potiču koncentraciju i produktivnost. Jer treba više vremena da se nešto kaže naglas nego da se o tome samo misli. Prilikom pričanja svjesniji smo svojih misli. Lakše rješavamo teške ispite ako pritom pričamo sa sobom. To su pokazali različiti eksperimenti. Monolozima se također možemo ohrabriti. Mnogi sportisti često vode monologe kako bi se motivirali. Nažalost, većinom pričamo sami sa sobom u negativnim situacijama. Stoga bismo trebali uvijek biti pozitivni. Takođe moramo često ponavljati ono što želimo. Tako putem razgovora možemo pozitivno utjecati na svoje postupke. Međutim, to funkcionira jedino ako ostanemo realni!
Da li ste to znali?
Rumunski spada u istočnoromanske jezike. To je maternji jezik oko 28 miliona ljudi. Oni uglavnom žive u Rumuniji i Moldaviji. Rumunski je takođe službeni jezik Republike Moldavije. I u Srbiji i Ukrajini ima većih zajednica koje govore rumunski. Rumunski je nastao iz latinskog. Rimljani su prije u regionu oko Dunava imali dvije provincije. Italijanski je najsrodniji rumunskom. Rumuni zato mogu u većini slučajeva dobro razumjeti Italijane. Dok obratno to nije uvijek slučaj. Razlog je što rumunski ima puno slavenskih riječi. I na glasovni sistem rumunskog su utjecali susjedni slavenski jezici. U rumunskoj abecedi zato ima nekoliko posebnih znakova. Rumunski se piše kako se izgovara. I još uvijek ima puno sličnosti sa starim latinskim strukturama… Ali upravo to čini otkrivanje ovog jezika tako uzbudljiv!