Knjiga fraza

bs Imperativ 1   »   ro Imperativ 1

89 [osamdeset i devet]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [optzeci şi nouă]

Imperativ 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski rumunski Igra Više
Ti si tako lijen / lijena – ne budi tako lijen / lijena! Eşti------de--e--- – nu-mai -i-a--t -e--eneş! E___ a___ d_ l____ – n_ m__ f_ a___ d_ l_____ E-t- a-â- d- l-n-ş – n- m-i f- a-â- d- l-n-ş- --------------------------------------------- Eşti atât de leneş – nu mai fi atât de leneş! 0
Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo! D---i --a -- ------ -u---i-d---i-a-a ---m-lt! D____ a__ d_ m___ – n_ m__ d____ a__ d_ m____ D-r-i a-a d- m-l- – n- m-i d-r-i a-a d- m-l-! --------------------------------------------- Dormi aşa de mult – nu mai dormi aşa de mult! 0
Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno! Vi--pr-a -ârz---- -- -a- ve-i -şa -e-t-rziu! V__ p___ t_____ – n_ m__ v___ a__ d_ t______ V-i p-e- t-r-i- – n- m-i v-n- a-a d- t-r-i-! -------------------------------------------- Vii prea târziu – nu mai veni aşa de târziu! 0
Ti se smiješ tako glasno – ne smij se tako glasno! R--- p--a-t-re – n---a--râ-e--şa d- tare! R___ p___ t___ – n_ m__ r___ a__ d_ t____ R-z- p-e- t-r- – n- m-i r-d- a-a d- t-r-! ----------------------------------------- Râzi prea tare – nu mai râde aşa de tare! 0
Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho! V-rb-şt- a-a -e î-c-- ---u -ai -o-bi -şa-d--î-cet! V_______ a__ d_ î____ – n_ m__ v____ a__ d_ î_____ V-r-e-t- a-a d- î-c-t – n- m-i v-r-i a-a d- î-c-t- -------------------------------------------------- Vorbeşti aşa de încet – nu mai vorbi aşa de încet! 0
Ti piješ previše – ne pij tako puno! Bei-prea mul--– n--m-- b-a -şa-de --lt! B__ p___ m___ – n_ m__ b__ a__ d_ m____ B-i p-e- m-l- – n- m-i b-a a-a d- m-l-! --------------------------------------- Bei prea mult – nu mai bea aşa de mult! 0
Ti pušiš previše – ne puši tako puno! Fu-e---p--- --l- –--u-m-- f--- --a-de----t! F_____ p___ m___ – n_ m__ f___ a__ d_ m____ F-m-z- p-e- m-l- – n- m-i f-m- a-a d- m-l-! ------------------------------------------- Fumezi prea mult – nu mai fuma aşa de mult! 0
Ti radiš puno – ne radi toliko puno! Munc--ti-pr-a--ult-–-nu ma- m-nci -----e-mu-t! M_______ p___ m___ – n_ m__ m____ a__ d_ m____ M-n-e-t- p-e- m-l- – n- m-i m-n-i a-a d- m-l-! ---------------------------------------------- Munceşti prea mult – nu mai munci aşa de mult! 0
Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo! Co--u-i-a----- r--e-e-– n- --- c-nd- -şa ---r-p-de! C______ a__ d_ r_____ – n_ m__ c____ a__ d_ r______ C-n-u-i a-a d- r-p-d- – n- m-i c-n-u a-a d- r-p-d-! --------------------------------------------------- Conduci aşa de repede – nu mai condu aşa de repede! 0
Ustanite, gospodine Miler! R---caţ--vă d-mnu-- --l-e-! R__________ d______ M______ R-d-c-ţ---ă d-m-u-e M-l-e-! --------------------------- Ridicaţi-vă domnule Müller! 0
Sjednite, gospodine Miler! A----ţ---ă -o--ule ---le-! A_________ d______ M______ A-e-a-i-v- d-m-u-e M-l-e-! -------------------------- Aşezaţi-vă domnule Müller! 0
Ostanite sjediti, gospodine Miler! Ră--ne---p- --a-n-dom---e---lle-! R_______ p_ s____ d______ M______ R-m-n-ţ- p- s-a-n d-m-u-e M-l-e-! --------------------------------- Rămâneţi pe scaun domnule Müller! 0
Strpite se! A--ţi-r-b-ar-! A____ r_______ A-e-i r-b-a-e- -------------- Aveţi răbdare! 0
Ne žurite! L-s----v- --mp! L________ t____ L-s-ţ---ă t-m-! --------------- Lăsaţi-vă timp! 0
Sačekajte jedan momenat! Aş-eptaţ- un mom-n-! A________ u_ m______ A-t-p-a-i u- m-m-n-! -------------------- Aşteptaţi un moment! 0
Budite pažljivi! Fi-i a--n-! F___ a_____ F-ţ- a-e-t- ----------- Fiţi atent! 0
Budite tačni! F--i-punc---l! F___ p________ F-ţ- p-n-t-a-! -------------- Fiţi punctual! 0
Ne budite glupi! N- -i-i-p----! N_ f___ p_____ N- f-ţ- p-o-t- -------------- Nu fiţi prost! 0

Kineski jezik

Kineski na svijetu ima najviše govornika. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik. Postoji više kineskih jezika. Svi oni spadaju u porodicu sino-tibetantskih jezika. Kineski jezik govori ukupno oko 1,3 milijarde ljudi. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Takođe u puno zemalja postoje manjine koje govore kineski. Najveći kineski jezik je standardni kineski. Taj standardizirani jezik se još naziva mandarinski. Mandarinski je službeni jezik Narodne Republike Kine. Ostali kineski jezici se često smatraju samo dijalektom. Mandarinski se takođe govori u Tajvanu i Singapuru. Mandarisnki je maternji jezik 850 miliona ljudi. No razumiju ga skoro svi koji govore kineski. Iz tog razloga ga za sporazumijevanje koriste i govornici različitih dijalekata. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo. Kinesko pismo staro je 4.000 do 5.000 godina. Time Kinezi imaju najdužu književnu tradiciju. Druge azijske kulture su takođe preuzele kinesko pismo. Kineske pismene znakove je teže naučiti od abecede. Međutim, govorni kineski nije toliko kompliciran. Gramatika se relativno lako nauči. Stoga učenici mogu vrlo brzo postići dobre rezultate. I sve više ljudi želi učiti kineski! Kineski kao strani jezik postaje izuzetno važan. Kursevi kineskog jezika nude se svugdje. Skupite i Vi hrabrosti! Kineski će postati jezik budućnosti...