Knjiga fraza

bs Sati   »   ro Ora

8 [osam]

Sati

Sati

8 [opt]

Ora

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski rumunski Igra Više
Izvinite! / Oprostite! Scuz-ţi---! S__________ S-u-a-i-m-! ----------- Scuzaţi-mă! 0
Molim Vas, koliko je sati? C-t---te or-,-v- r--? C__ e___ o___ v_ r___ C-t e-t- o-a- v- r-g- --------------------- Cât este ora, vă rog? 0
Mnogo hvala! M--ţu-es- mu-t. M________ m____ M-l-u-e-c m-l-. --------------- Mulţumesc mult. 0
Jedan je sat. Est- or---nu. E___ o__ u___ E-t- o-a u-u- ------------- Este ora unu. 0
Dva su sata. E-te--r- do-. E___ o__ d___ E-t- o-a d-i- ------------- Este ora doi. 0
Tri su sata. E-t- or- t--i. E___ o__ t____ E-t- o-a t-e-. -------------- Este ora trei. 0
Četiri su sata. E-te --a p--r-. E___ o__ p_____ E-t- o-a p-t-u- --------------- Este ora patru. 0
Pet je sati. E-te or- c-nci. E___ o__ c_____ E-t- o-a c-n-i- --------------- Este ora cinci. 0
Šest je sati. Est--ora-ş-se. E___ o__ ş____ E-t- o-a ş-s-. -------------- Este ora şase. 0
Sedam je sati. E-te or--şa-t-. E___ o__ ş_____ E-t- o-a ş-p-e- --------------- Este ora şapte. 0
Osam je sati. E--e --a ---. E___ o__ o___ E-t- o-a o-t- ------------- Este ora opt. 0
Devet je sati. Es---o-- n-u-. E___ o__ n____ E-t- o-a n-u-. -------------- Este ora nouă. 0
Deset je sati. Este-ora -e--. E___ o__ z____ E-t- o-a z-c-. -------------- Este ora zece. 0
Jedanaest je sati. E----o-a--n--r-ze--. E___ o__ u__________ E-t- o-a u-s-r-z-c-. -------------------- Este ora unsprezece. 0
Dvanaest je sati. Es---o---d--s----e--. E___ o__ d___________ E-t- o-a d-i-p-e-e-e- --------------------- Este ora doisprezece. 0
Jedna minuta ima šezdeset sekundi. Un-m--u- ar- ş-i---i -- sec-nde. U_ m____ a__ ş______ d_ s_______ U- m-n-t a-e ş-i-e-i d- s-c-n-e- -------------------------------- Un minut are şaizeci de secunde. 0
Jedan sat ima šezdeset minuta. O o-- are--a---c--d- ----te. O o__ a__ ş______ d_ m______ O o-ă a-e ş-i-e-i d- m-n-t-. ---------------------------- O oră are şaizeci de minute. 0
Jedan dan ima dvadeset i četiri sata. O--- ar- -ouă---i ---p-tru d- o-e. O z_ a__ d_______ ş_ p____ d_ o___ O z- a-e d-u-z-c- ş- p-t-u d- o-e- ---------------------------------- O zi are douăzeci şi patru de ore. 0

Jezičke porodice

Na zemlji živi gotovo 7 milijardi ljudi. I oni govore gotovo 7.000 različitih jezika! Poput ljudi, jezici takođe mogu biti u srodstvu. To znači da potječu iz jednog zajedničkog prajezika. Takođe postoje jezici koji su potpuno izolirani. Oni ni s jednim drugim jezikom nisu genetski povezani. U Evropi, na primjer, u izolirani jezik spada baskijski. Većina jezika ima svoje “roditelje”, “djecu” ili “braću i sestre”. Dakle, spadaju u određenu jezičku porodicu. Upoređivanjem se prepoznaje sličnost jezika. Jezikoslovci danas navode oko 300 genetskih cjelina. Tu spada 180 jezičkih porodica koje se sastoje od više od jednog jezika. Ostatak čini 120 izoliranih jezika. Najveća jezična porodica je indoevropska jezička porodica. Ona obuhvataоко 280 jezika. Tu spadaju romanski, germanski i slavenski jezici. To čini više od 3 milijarde govornika na svim kontinentima! Sino-tibetanska jezička porodica prevladava u Aziji. Ima više od 1300 miliona govornika. Najvažniji sino-tibetanski jezik je kineski. Treća najveća jezička porodica nalazi se u Africi. Imenovana je prema svom području širenja: Niger-Kongo. U nju spada “samo” 350 miliona govornika. Swahili je glavni jezik te porodice. Uglavnom vrijedi: veća srodnost - bolje razumijevanje. Ljudi koji se sporazumijevaju srodnim jezicima, razumiju se dobro. Oni mogu relativno lako naučiti drugi jezik. Stoga, učite jezike – porodična druženja su uvijek lijepa!
Da li ste to znali?
Njemački je maternji jezik za više od 90 miliona ljudi. Oni žive uglavnom u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj. I u Belgiji, Lihtenštajnu, sjevernoj Italiji i Luksemburgu se govori njemački. Pored maternjih govornika ima još 80 miliona ljudi koji razumiju njemački. Njemački je, naime, strani jezik koji uči najviše ljudi. Kao i engleski i holandski spada u zapadnogermanske jezike. Kroz mnoge vijekove je doživio utjecaj drugih jezika. Razlog tome je što se područje jezika nalazi u središtu Evrope. Danas se prije svega engleske riječi integriraju u njemački leksički fond. Sljedeća karakteristika njemačkog jezika su razni dijalekti. Međutim, oni jako gube na značaju. Prije svega putem medija se sve više širi standarni jezik. Zato mnoge škole žele da se u njima opet izučavaju dijelekti. Gramatika njemačkog nije baš jednostavna, ali trud se isplati! Jer njemački spada u deset najvažnijih jezika na svijetu...