Knjiga fraza

bs Na bazenu   »   ro La piscină

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [cincizeci]

La piscină

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski rumunski Igra Više
Danas je vruće. As-ă-i -s-e -ald. A_____ e___ c____ A-t-z- e-t- c-l-. ----------------- Astăzi este cald. 0
Idemo li na bazen? Me---- la-p-scină? M_____ l_ p_______ M-r-e- l- p-s-i-ă- ------------------ Mergem la piscină? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? Ai-ch-f -ă--e-g--s- ----i? A_ c___ s_ m____ s_ î_____ A- c-e- s- m-r-i s- î-o-i- -------------------------- Ai chef să mergi să înoţi? 0
Imaš li peškir? Ai u- p-o---? A_ u_ p______ A- u- p-o-o-? ------------- Ai un prosop? 0
Imaš li kupaće gaće? Ai -n--lip -- ba--? A_ u_ s___ d_ b____ A- u- s-i- d- b-i-? ------------------- Ai un slip de baie? 0
Imaš li kupaći kostim? A- -n-c-s-u- -e-----? A_ u_ c_____ d_ b____ A- u- c-s-u- d- b-i-? --------------------- Ai un costum de baie? 0
Znaš li plivati? Ş-ii-s--î--ţ-? Ş___ s_ î_____ Ş-i- s- î-o-i- -------------- Ştii să înoţi? 0
Znaš li roniti? Şt-i-s- f--- scu-u--ări? Ş___ s_ f___ s__________ Ş-i- s- f-c- s-u-u-d-r-? ------------------------ Ştii să faci scufundări? 0
Znaš li skakati u vodu? Ş-i- -ă-sari -- --ă? Ş___ s_ s___ î_ a___ Ş-i- s- s-r- î- a-ă- -------------------- Ştii să sari în apă? 0
Gdje je tuš? Unde e-t--du---? U___ e___ d_____ U-d- e-t- d-ş-l- ---------------- Unde este duşul? 0
Gdje je kabina za presvlačenje? U-de-e--e ca-i-- -e----i-b? U___ e___ c_____ d_ s______ U-d- e-t- c-b-n- d- s-h-m-? --------------------------- Unde este cabina de schimb? 0
Gdje su naočale za plivanje? Un-e s-nt --h--a-----e-î--t? U___ s___ o________ d_ î____ U-d- s-n- o-h-l-r-i d- î-o-? ---------------------------- Unde sunt ochelarii de înot? 0
Da li je voda duboka? E-t---d------pa? E___ a_____ a___ E-t- a-â-c- a-a- ---------------- Este adâncă apa? 0
Da li je voda čista? E-t- c---t- --a? E___ c_____ a___ E-t- c-r-t- a-a- ---------------- Este curată apa? 0
Da li je voda topla? E-t- -ald- apa? E___ c____ a___ E-t- c-l-ă a-a- --------------- Este caldă apa? 0
Ja se smrzavam. M-------g. M___ f____ M--- f-i-. ---------- Mi-e frig. 0
Voda je prehladna. A-- -ste---e----ce. A__ e___ p___ r____ A-a e-t- p-e- r-c-. ------------------- Apa este prea rece. 0
Idem sada van iz vode. I-- ac--a-d-n-a--. I__ a____ d__ a___ I-s a-u-a d-n a-ă- ------------------ Ies acuma din apă. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više hiljada različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Tačan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I u drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u srednjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezički istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu istoriju. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo u toku jedne jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Da li ste to znali?
Mađarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Mađarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Mađari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 miliona ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Mađarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Mađarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih grupa. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno da se pravi razlika između kratkih i dugih samoglasnika. Mađarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje mađarskog identiteta. Svako ko uči mađarski će ubrzo shvatiti zašto Mađari toliko vole svoj jezik!